ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  2  

Девушка тут же нахмурилась, пресекая свои воспоминания на корню.

— Да, попытка усыпить прошлое может мне дорого обойтись.

Холли удивленно приподняла бровь.

— Усыпить? Еще одна фрейдистская поговорка?

Андреа хмуро взглянула на подругу.

— Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Я хочу поскорее сделать это и забыть. Забыть навсегда.

— Ну, если ты этого хочешь… — в голосе Холли звучало сомнение. — Знаешь, наши деды оставили нам наследство не для того, чтобы мы соблазняли мужчин. Даже если мы преследуем благородные цели. А Джулианна уже потратила на это кругленькую сумму.

Именно Джулианне первой пришла идея соблазнить Клая.

— Надеюсь, что все пройдет хорошо, и нам не придется жалеть о сегодняшнем вечере.

— Холли, мы же согласились.

— Нет, согласились только ты и Джулианна. Я не давала своего согласия. Но меня никто не слушал.

Звук опустившегося молоточка, извещавшего о начале аукциона, заставил Андреа подпрыгнуть.

Двенадцать холостяков поднялись на сцену, чтобы их смогли выбрать в спутники на вечер.

По залу, полному взволнованных женщин, ожидающих, когда начнется аукцион, прошел нарастающий гул.

У Андреа заложило уши, и, закрыв их, девушка спросила себя, не оставить ли ей этот идиотский план и не покинуть ли это безумное место.

Ее пульс бешено забился, когда ведущий объявил следующего холостяка.

Клайтон Дин.

Откинув назад свои непослушные волосы, Андреа наконец решилась.

Когда Клай вышел на середину сцены, окружавшие Андреа женщины издали громкий вопль восторга. Естественно, всем хотелось встречаться с красивым военно-морским конструктором, который при этом был награжден призом за проект яхты.

Андреа крепко сжала деревянную ручку своей таблички с номером, едва не сломав ее.

Склонившись к Андреа, Холли прошептала:

— Ты точно уверена, что можешь спокойно общаться с этим дьявольски красивым Клаем?

— Уверена, — отмела беспокойство подруги Андреа.

Затем, подняв свою табличку, она начала торг за человека, который в скором времени станет ее начальником.


Если бы я не любил свою мать, то наверняка убил бы ее, подумал Клай, поднимаясь на сцену и холодно улыбаясь толпе беснующихся женщин.

Рассказывая ему об этом благотворительном аукционе, мать забыла упомянуть, что в программу аукциона входит он сам. Об этом она соблаговолила сообщить ему только сегодня утром.

Все его попытки отказаться от этого предприятия благополучно разбились о железный характер Патриции Дин. И в конечном итоге ему пришлось уступить.

Как будто это не он должен был возглавить собственную компанию «Яхты Динов», пока не найдет временного главного администратора.

Мысль о том, что ему придется каждый день работать с Андреа, которая была в компании менеджером по маркетингу, заставила сердце Клая болезненно сжаться.

Он не хотел возвращаться в родной город. Не хотел стоять на этой сцене…

Стоя здесь и выслушивая непристойные предложения подвыпивших женщин, он тем не менее не показывал виду, насколько ему все это противно.

И тут он заметил в толпе ее. Андреа.

Пораженный, Клай застыл на месте.

Тем временем цена за него взлетела необычайно высоко. Но вместо того, чтобы гордиться этим, он хотел уйти отсюда. И чем скорее, тем лучше.

Из-за проклятых прожекторов, светивших ему в лицо, Клай не мог видеть тех, кто поднимал за него таблички с номерами, так что ему было невдомек, кто предложил за него столь высокую цену.

Молоточек ударил по гонгу.

— Продано! — закричал ведущий. — Номер двести двадцать один, поднимитесь и заберите свой приз.

С превеликим удовольствием Клай спустился со сцены. Только когда его глаза привыкли к полумраку, он увидел, кто его купил.

Андреа!

Его тело напряглось как от удара. Задержав дыхание, он не сводил глаз с девушки, пока она отдавала чек какой-то женщине, сидящей за столом.

На долю секунды он успел разглядеть ее волнистые волосы и темно-карие глаза.

Вид облегающего черного платья с глубоким вырезом на спине, подчеркивающего соблазнительные формы, заставил содрогнуться его колени.

Повернувшись, она с холодной улыбкой подошла к нему.

— Привет, Клай. Ну что, пойдем, найдем тихий укромный уголок, чтобы поговорить?

Как он мог забыть этот голос с южным акцентом, похожий на старое виски, которое всегда возбуждало его?

  2