ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  126  

— Только в крайнем случае.

— Их вызвал Пат Младший?

— Возможно, но я так не думаю. Если бы он сказал им, что мы находимся перед клубом, они пробкой вылетели бы оттуда. А они не спешат. Посмотрите сами. Они идут в другую сторону, удаляясь от нас.

Рейли снял руку с ее головы, и Бритт приподнялась ровно настолько, чтобы выглянуть поверх спинки сиденья. Мужчины направлялись к Кинг-стрит. Они шли деловито, целенаправленно, как, видимо, привыкли, но никакой особой спешки не наблюдалось.

— Они не похожи на парочку геев на отдыхе, — заметила Бритт.

— Согласен.

— Тогда зачем они сюда явились? Странно.

— Хм. А вам не кажется странным их появление в «Уилхаусе», когда вы встречались там с Джеем? Один из них, как вы говорили, точно наблюдал за вами. А второй вам знаком?

— Нет. Но я еще не видела его лица. Думаете, сегодня они искали Пата Младшего?

— Господи, надеюсь, что нет. С этими парнями он не продержится и десяти секунд.

— Конечно, радоваться особенно нечему, но мне приятно, что они впустую проторчали в клубе, когда мы были всего в паре шагов от них.

Буч и Санденс уступили дорогу идущей им навстречу троице, оглянулись и взглядами проводили парней до дверей бара. Буч что-то сказал приятелю. Тот обиделся и показал ему средний палец. Буч захихикал, и оба отправились дальше.

— Вы разглядели Санденса?

— Да, но вряд ли видела его раньше. Я не отреагировала на него так, как на Буча, когда он выглянул из окна вашего дома.

Мужчины дошли до конца квартала и завернули за угол. Рейли заткнул револьвер обратно за пояс и включил зажигание.

— Как насчет смены сценария?

— Что вы предлагаете?

— Проследить за ними.

25


Темно-бордовый седан тосковал на бесплатной стоянке в двух кварталах от Кинг-стрит. Рейли смог притормозить и остаться довольно далеко от выехавшей со стоянки парочки. Вслед за ними он пересек исторический район города и проехал еще несколько миль по широкому проспекту до старого отеля сети «Холидей Инн».

— Убийцы стеснены в средствах, — заметила Бритт.

— Нет, просто они привыкли сдирать с клиента в три раза больше, чем платить.

Отель представлял собой двухэтажное здание с внешними открытыми коридорами. Седан остановился у дверей отеля. Рейли и Бритт затормозили на длинной, узкой парковке, отделенной от отеля оживленным перекрестком. Водитель, которого они прозвали Бучем, открыл багажник и достал вещевой мешок.

— Похоже, тяжелый, — прокомментировала Бритт.

— Профессиональное снаряжение.

— Почему они не пристрелили меня на той дороге?

— Не хотели оставлять улики и возможность точно определить время смерти.

— Два таких близких по времени убийства — мое и Джея, учитывая нашу дружбу, вызвало бы подозрения.

— Ваше убийство могло и не сойти за случайное нападение. Лучший вариант для этих негодяев, чтобы вашу машину с вашим телом внутри случайно обнаружил какой-нибудь рыбак, но не сразу, а через несколько дней или даже недель.

— И тогда это будет похоже на самоубийство.

— Верно. А если вы все же вспомнили, что рассказал вам Джей, и успели поделиться с кем-то этой информацией, то ее можно поставить под сомнение или вообще не принимать во внимание.

— Бред обезумевшей женщины, готовящейся к самоубийству.

— Вот именно.

— Они очень умны, не так ли?

Рейли удивил серьезный тон Бритт, и он повернулся к ней.

— Очень умны.

Буч с вещевым мешком в руках и Санденс вошли в номера, расположенные по соседству.

— Должно быть, он главный, — сказал Рейли. — Или просто лучше стреляет.

— Что дальше?

Рейли огляделся по сторонам.

— Следите за их дверями. Дайте знать, если они выйдут. Он распахнул дверцу.

— Куда вы?

— Позвоню Кэнди. Уже поздно. — Рейли кивнул на телефон-автомат в дальнем конце торгового центра. — Надеюсь, телефон работает.

— Давайте подъедем к нему поближе.

Рейли покачал головой.

— Оттуда плохо видны их двери. Оставайтесь здесь. Следите.

— Там вы будете на виду. Они могут вас заметить.

— Нас здесь не ждут. Но, на всякий случай… — Рейли протянул револьвер, держа его за дуло. — Возьмите.

Бритт отпрянула.

— Положите на сиденье.

Рейли вылез из машины и осторожно положил револьвер на водительское сиденье, затем побежал через парковку. Несмотря на то, что он убеждал Бритт в их безопасности, ему было не по себе. Он вошел в телефонную будку, но дверь не закрыл, чтобы не включился свет. К счастью, телефон был на месте да еще работал. Рейли достал горсть мелочи.

  126