ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  31  

— Прежде чем закрыть дело, нам необходимо прояснить некоторые детали, — сказала Диди.

— Вчера ночью Элиза рассказала вам все, что могла. И, как судья, за годы прослушавший немало свидетельских показаний, могу заявить: ее действия более чем логичны.

— Согласна. Я высоко ценю помощь, которую она оказала нам вчера ночью, — улыбнулась Диди супругам. — Боюсь, определив личность Гэри Рэя Троттера, мы избавились от многих важных вопросов. Но при этом возникли новые.

— Например?

— Видите ли, судья, — усмехнулась Диди, — этого парня не назовешь прирожденным взломщиком. Это, в общем, неудачник, который даже подготовиться к взлому толком не смог.

— И что же?

— Нам с детективом Хэтчером непонятно, почему он выбрал именно ваш дом.

— Мне это неведомо.

— Нам тоже, — резко сказала Диди. — Троттер начал нарушать закон еще подростком. В основном это были кражи. Но он был полным идиотом. Однажды, например, он зашел в ночной магазин с палкой в кармане вместо пистолета и потребовал выручку. А потом, когда заправлял машину, расплатился за бензин с помощью кредитки своей сестры.

Судья криво улыбнулся:

— Думаю, это объясняет, почему из него вышел плохой взломщик.

— Наверное. — Диди коротко рассмеялась. — Представляете, вчера ночью он не взял с собой даже перчаток, ничего резинового. Вы можете в это поверить? Поневоле задумаешься.

— О чем?

Она перестала улыбаться.

— Что такой кретин, как Гэри Рэй Троттер, делал у вас в кабинете.

Воцарилась напряженная тишина. Потом судья сказал:

— Я точно знаю одно. Он пытался убить мою жену. Дункан ухватился за его заявление.

— Это второе, что нам следует прояснить, миссис Лэрд.

— Что тут прояснять? — спросил судья.

— Вы абсолютно уверены, что Троттер выстрелил первым?

— Разумеется, она уверена.

— Судья, вопрос задан вашей жене.

— Моя жена пережила ужасное испытание.

— А мне нужно выполнять свою работу! — рявкнул в ответ Дункан. — И это означает, что я буду задавать ей неприятные вопросы. Если у вас, судья, для этого чересчур хлипкие нервы, можете удалиться.

Элиза подняла руки, жестом остановив судью, который уже собирался сказать что-то в ответ на резкость Дункана.

— Прошу, Като. Я хочу ответить на их вопросы. Не нужно, чтобы оставались хоть малейшие сомнения по поводу случившегося. — Хотя она обратилась к мужу по имени, ее взгляд, как заметила Диди, был прикован к ним с Дунканом. — Как я уже рассказывала вчера, я по ошибке зажгла свет в коридоре…

— Простите. Вы не могли бы показать, где все произошло?

— В кабинете?

— Если вас не затруднит.

— Элизе будет тяжело снова оказаться в этой комнате до того, как ее вымоют и уберут все напоминания о случившемся, — сказал судья.

— Да, это нелегко, — согласился Дункан. Но от просьбы не отказался.

Судья посмотрел на жену:

— Элиза?

— Я хочу сделать все, что в моих силах.

Вчетвером они вышли в коридор. Дункан остановился у изысканного столика. Под мраморной столешницей был неглубокий выдвижной ящик по ширине стола.

— Вы взяли пистолет отсюда?

— Да, я вышла из кладовой через ту дверь, — указала она. — Здесь я немного задержалась. Я ничего не слышала, но, как я вчера говорила, чувствовала, что в кабинете кто-то есть. Я подошла к столу и взяла пистолет.

Дункан показал на ручку ящика.

— Вы не выдали себя шумом?

— Не думаю. Я старалась не шуметь.

— Вы закрыли ящик?

— Я… я не помню, — замялась она. — Кажется, нет.

— Не закрыла, — вмешался судья. — Когда по вызову 911 приехали полицейские, я, кажется, им об этом сказал.

Диди мысленно напомнила себе прочитать отчеты Бил и Крофтона.

— Вы прошли от столика до двери кабинета, — продолжил Дункан.

— Да.

— Вы были в тапочках?

— Босиком.

— Как по-вашему, Троттер мог услышать ваши шаги? — спросил Дункан. — Или он не подозревал о вашем присутствии до того, как зажегся свет?

— Если он слышал, что я иду к кабинету, почему он просто не вылез обратно в окно?

— Именно это я собиралась спросить, — сказала Диди, простодушно улыбаясь.

— Значит, я застала его врасплох, когда зажгла свет, — сказала Элиза. — Он застыл на месте.

— Вот это выключатель? — Дункан нажал на одну из клавиш, в кабинете вспыхнул верхний свет. Другой светильник зажегся прямо над их головами. Он посмотрел на него, потом в кабинет. — Диди, ты не изобразишь нам Троттера? Иди встань за стол.

  31