ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>

Сокровенные тайны

Вроде ничего, но мне хотелось бы концовки подобрей >>>>>

Брак не по любви

Ну и имя у героини. Не могли придумать что нибудь поромантичнее >>>>>

Незабудка

Скучно, ой как скучно! Прочла до конца, но только ради того, чтобы понять, что же там случилось на горе, хоть и... >>>>>




  77  

Все они трудились в «Джефферсон партнерс», в течение многих лет возмещая скудные чиновничьи доходы, — вили гнезда, чтобы было на что жить после выхода на пенсию, или на что жить их детям, когда те выйдут на пенсию, или их внукам. В компании платили щедро. (Он сам уже давно стал миллиардером. Рубеж в пять миллиардов долларов он переступил примерно в то время, когда ему стукнуло пятьдесят.) Джаклин просил их всего-то о мелочи — сделать несколько нужных звонков, нажать на нужные рычаги, обналичить кое-какие услуги. Повлиять на голосование в пользу увеличения финансирования того или иного проекта. Смягчить жесткие правила торговли оборонными технологиями, чтобы стал возможен экспорт новинок в этой области. Внести незначительную поправку в какой-нибудь законопроект, чтобы, став законом, он начал действовать на территории еще одного штата. Если компании из портфеля «Джефферсон партнерс» получали прибыль, тем лучше.

— Джей-Джей? — заглянул он в просторное логово Джаклина, в свое время настоявшего на том, чтобы этот кабинет был хотя бы на один квадратный метр больше, чем его офис в Пентагоне.

Де Вальмон застал хозяина этого дворца разбирающим у себя на столе какие-то документы. Он подошел ближе и только тогда сообразил, что у Джаклина выключен слуховой аппарат. Грохот артиллерии во Вьетнаме сделал его совсем глухим.

Де Вальмон остановился у него за спиной.

— Тук-тук, можно?!

Джаклин так и подпрыгнул на месте.

— Да ну тебя, Ги! — произнес он, заливаясь краской. — Ты меня до смерти напугал.

Де Вальмон пропустил его возмущение мимо ушей.

— Ни за что не отгадаешь, с кем я сейчас говорил! С Томом Болденом из «ХВ».

Выражение лица Джаклина стало ледяным.

— С парнем, застрелившим Сола Вайса?

— Именно с ним.

— И о чем?

— Он позвонил и спросил, знаю ли я что-нибудь про «Сканлон».

— «Сканлон»! Ха! Это уже далекое прошлое.

— И не то прошлое, которое мы собираемся помнить. Судя по голосу, он сильно расстроен.

— Могу представить. И что ты ему сказал?

— Я занят, но поищу информацию и перезвоню, — пожал плечами де Вальмон, внимательно изучая свои ногти. Пора делать маникюр. Нельзя же сегодня вечером выйти с такими руками. — Что, по-вашему, он мог раскопать?


— Сэр!

— Да, Гувер, я все еще здесь.

От неожиданности Гувер вздрогнул.

— Думал, вы ушли.

— Стою рядом с тобой. — Гилфойл наклонился. — Ну что там?

— Ресторанчик на углу Шестнадцатой и Юнион-сквер. Называется «Кофе-шоп». В день, когда мисс Дэнс заходила в ту аптеку, Болден заглядывал в него два раза. Перед этим в 12:16 снимал деньги в банкомате за углом: там не принимают кредитные карты.

— «Кофе-шоп», — произнес Гилфойл. — Молодец!

Вернувшись к своему рабочему столу, он окинул взглядом оперативный центр и взял сотовый телефон. В отличие от стандартных моделей, в этом телефоне было встроено хитроумное устройство, превращавшее его сообщения в белый шум, который посторонние не могли бы расшифровать. Телефон, на который он звонил, был снабжен устройством, способным восстанавливать исходную передачу.

— Слушаю, сэр, — ответил на другом конце немного раздраженный низкий голос.

— Есть хорошие новости.

— Поверю, только когда услышу, — произнес Волк.

— Мы вычислили, где Болден будет сегодня в полдень. «Кофе-шоп» на Юнион-сквер.

— Вы уверены?

Гилфойл посмотрел на ряды операторов, занятых за своими компьютерами: склоненные головы, руки неутомимо летают над клавиатурами, — они напоминали греческих рабов на галерах. Люди — рабы машин.

— «Цербер» уверен, — ответил он. — Возьми с собой оперативную группу в полном составе.

— Сколько человек у нас есть поблизости?

— Восемь, без тебя и Ирландца. Они подтянутся в пределах двенадцати минут.

— Стрелки есть?

Гилфойл пробежался мышкой по красным огонькам, показывающим на настенной карте местоположение его людей. По очереди под соответствующим огоньком появлялось окошко, в котором указывалось имя оперативника и его специализация.

— Дженсен, — сообщил он. — Малькольм Дженсен, бывший морпех-снайпер. — Ты будешь его корректировщиком.

— Корректировщиком… но, сэр…

— Дженсену нужен тот, кто знает Болдена в лицо, но учти, что он может изменить внешность, поэтому не расслабляйся. — Чувствуя, что Волк не в восторге от задания, Гилфойл тут же пресек его колебания. — В гущу событий не суйся: Болден может узнать тебя, а нам не с руки рисковать: еще раз спугнем. Все, решение окончательное.

  77