ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  25  

Посреди высокой травы, почти у самой воды, скрытый густым кустарником, лежал Уолтер. Когда Милдред подбежала, замирая от ужаса, ей на какой-то момент показалось, что он не дышит.

– Боже… – произнесла она вслух, подходя ближе.

Лицо Уолтера было мертвенно-белым, под глазами залегли глубокие тени, скулы заострились. Милдред упала на колени рядом с ним и тыльной стороной ладони прикоснулась к его щеке.

Он резко вздрогнул, и она от неожиданности отпрянула.

– Милдред, – пробормотал Уолтер, кончиком языка облизывая пересохшие губы. – О Господи! Ты напугала меня.

Она уловила сильный запах перегара, и ее охватил гнев. Значит, он просто напился и заснул, а я бегаю тут, разыскивая его! – раздраженно подумала она.

– Это ты меня напугал, – сказала Милдред, едва сдерживая раздражение. – Что… что, по-твоему, я должна была подумать?! – вскричала она.

7

Когда Уолтер, с трудом усевшись, посмотрел на часы и увидел, что уже начало седьмого, он тихонько ахнул. Неудивительно, что Милдред потеряла голову! Как он мог уснуть, забыв о времени? Должно быть, сам не заметил, как задремал.

– Я ушиб лодыжку, – пробормотал он, понимая, что это объяснение звучит довольно неубедительно, особенно сейчас, когда отек спал, и он был в состоянии наступить на ногу.

Милдред смотрела на него, недоверчиво приподняв бровь.

– Ты повредил ногу? – переспросила она, оглядываясь в поисках сброшенного ботинка. – Как это тебя угораздило?

– Поскользнулся, – ответил Уолтер, не желая останавливаться на подробностях. – Я выпил в деревне пару кружек пива и, отправившись на берег реки, начал спускаться по крутому склону. Трава была мокрая… Хорошо еще, если это не вывих!

Милдред внимательно посмотрела на него.

– Так ты сидел здесь и ждал, пока я разыщу тебя? – Она громко вздохнула. – О Господи, а я-то, идиотка, беспокоилась о тебе! Так мне и надо. – Она энергично поднялась на ноги. – Зачем ты вообще отправился в деревню? Тебе не стоило выходить из дома! Неужели нельзя было попросить пива у Лейтона?

Уолтер смущенно поднял на нее глаза.

– Хочешь верь – хочешь не верь, но я в какой-то момент решил, что не должен подвергать тебя опасности, и собирался уехать…

– Ах, вот как! – взорвалась Милдред. – Поэтому ты оставил свою машину, вернее, машину своего друга, у меня в гараже и отправился гулять по деревне, прекрасно понимая, что тебя здесь все знают? Ничего себе конспирация!

– Не сердись на меня, – огорченно пробормотал Уолтер. – Я чувствовал себя запертым в клетке и поначалу хотел только подышать свежим воздухом в парке, но потом ноги сами понесли меня по знакомой тропе… Мне не хотелось отрывать тебя от гостей.

Милдред задумчиво кивнула. Она не собиралась обсуждать с ним визит семейства Делмар и все, с этим связанное.

– Но сейчас ты в порядке. – Это был не вопрос, а скорее утверждение.

– Почему ты так думаешь? – удивился Уолтер.

– Человеку, у которого есть проблемы, подобные твоим, не стоит вести себя так легкомысленно. Неужели тебе это не приходило в голову, Уолт? Что, если не я, а полиция нашла бы тебя здесь? Ты спал, когда я подошла, и тебя взяли бы «тепленьким».

Лицо Уолтера изменилось, и в глазах его промелькнул страх. Он уже сожалел о своей неосторожности.

– Ты считаешь, что они станут искать меня здесь? – воскликнул он, и на его бледном лице лихорадочно сверкнули глаза. Болезненно морщась, он поднялся на ноги. – О Боже, я не подумал об этом!

Милдред сделала нетерпеливый жест.

– На самом деле я не думаю, что они нашли бы тебя здесь, – поспешно сказала она и, помолчав, спросила: – Ты в состоянии идти?

Уолтер с сомнением покачал головой.

– Я попробую. – Он сделал осторожный шаг и отвернулся, чтобы она не видела болезненной гримасы, исказившей его лицо. – Только не торопи меня, – добавил он, с трудом переводя дыхание. – Правда, до Стоунхилла далековато…

– О Господи, ну что мне с тобой делать! – воскликнула Милдред, с некоторой опаской рассматривая его. – Тебе не придется идти туда пешком. – Она шагнула к нему. – Давай руку, моя машина всего в сотне ярдов отсюда.

Всего! Уолтер сжал зубы, изобразив вымученную улыбку.

– Это хорошо, – сказал он, хватаясь за протянутую руку. – Только не думай, что я такой слабак.

Она еще раз с сомнением взглянула на него.

– Ладно, пошли! – отозвалась она.

Интересно, что сказал бы дедушка, узнав обо всем этом, мысленно усмехнулась Милдред. Но тот факт, что она была первой, о ком подумал Уолтер, когда лихорадочно искал, к кому обратиться за помощью, говорил о многом. Он явно не сомневался, что может довериться ей, тогда как пять лет назад смотрел на вещи совсем по-другому, припомнила она.

  25