ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  122  

– Дон Эскуразо, виноват…

– Что мне твои извинения?! Тут огромные деньги – десять миллионов! Ты понимаешь, придурок? Десять миллионов! Это тебе не доллар и не тысяча, это десять миллионов кровных денег!

Андреа Бузони сидел в углу гостиной в глубоком кожаном кресле, втянув голову в плечи и нахохлившись, как большая хищная птица. Его холеные пальцы дрожали.

– Да еще потерять Джордано!

– Он сам вызвался идти, дон Эскуразо, я здесь ни при чем…

– Ты ни при чем, я ни при чем, он ни при чем…

Но кто-то же должен быть виновным?

Ганс Штокман побледнел. Он понимал, что Эскуразо шутить не будет.

– Я исправлю ошибку, я достану эту русскую свинью из-под земли! Я его уничтожу, я заставлю его свое говно жрать!

– Это я тебя заставлю, ублюдок! Я же предупреждал, все должно быть сделано четко, никаких осечек, никаких оплошностей и провалов. А тут мало того, что он скрылся, облапошив нас, двух самых лучших, так еще и Джордано Карлуччи уложил!

Андреа Бузони выбрался из своего кресла. Сейчас он уже не выглядел таким холеным и хладнокровным, как вчера вечером, сейчас это был старый человек, которого мучат самые разнообразные хвори и у которого в жизни море проблем.

– Ты что молчишь, Андреа? Я один распинаюсь, а ты ведь тоже вложил деньги, – продолжал неистовствовать Эскуразо.

– А что могу сделать, Тони? – Андреа Бузони с досадой развел руками, потом подошел к Штокману вплотную – а он был почти на голову выше Ганса, – взял немца за плечи и принялся трясти. – Если ты, Штокман, не убьешь этого мерзавца, эту грязную русскую свинью – я тебя достану из-под земли! Ты понимаешь – из-под земли! Я тебя замурую в бетоне, только одна макушка будет торчать! Ты это понимаешь?

– Да, синьор Бузони, да, понимаю. Клянусь, ему не жить!

– Мы тебе платим деньги, и немалые, а ты позволяешь себе допускать оплошности!

– Я все исправлю…

– Поздно уже исправлять, – ледяным голосом сказал Андреа Бузони, и от голоса итальянца по спине Ганса Штокмана побежали мурашки.

И он понял, что сейчас дон Эскуразо может вытащить свой хромированный пистолет из верхнего ящика письменного стола и преспокойно всадить ему в грудь всю обойму, а он ничего не сможет сделать, потому что охрана забрала оружие. Да если бы у Ганса и был сейчас пистолет, все равно он бы не отважился достать оружие.

– Значит так, запомни, – Андреа Бузони перестал наконец трясти Ганса Штокмана. – Деньги мы перевели в Женеву. Ты полетишь туда. Номер счета тебе скажет секретарь дона Эскуразо. И там, в Женеве, ты должен найти этого русского, и там ты должен его убить.

Если ты его не убьешь – ты мертв. Денег не получишь ни цента, ведь твои деньги лежат в нашем банке.

– Я все сделаю! Все…

– Смотри мне! – Антонио Эскуразо погрозил Гансу своим волосатым кулаком. – Смотри!

* * *

Когда Ганс Штокман покинул особняк дона Эскуразо, итальянцы переглянулись, и Антонио Эскуразо захохотал. Правда смех его был недобрым, и Андреа Бузони подумал, не случилась ли истерика с его темпераментным приятелем. Но нет. Хлебнув виски, дон Эскуразо успокоился, сел на диван, вытер вспотевшее лицо, влажные от слез глаза.

– Тони, послушай, а этот русский оказался попроворнее, чем мы думали.

– Да, попроворнее. Он чем-то напоминает нас с тобой. Ведь ты на его месте поступил бы точно так же, не правда ли?

Антонио Эскуразо хлопнул себя по коленям.

– Я на месте этого русского пристрелил бы не только Джордано Карлуччи, но и Ганса Штокмана.

– Знаю, знаю. Помню нашу бурную молодость, пострелять ты любил. Тебе проще было выхватить револьвер, чем прочесть молитву. Хотя в общем-то этот русский нам не страшен. Надо как можно быстрее наладить производство.

– Сколько времени это займет?

– Думаю, три, а может быть, четыре недели.

– Многовато, – сказал Эскуразо, – нужно побыстрее. Вот давай-ка, Андреа, ускорим этот процесс.

А Штокман, я думаю, так напуган, что достанет нашего русского из-под земли. Как его там.., мистер Савельев или мистер Рыбчинский?

– Да Бог с ним.

* * *

Прошло две недели.

К старинному отелю на одной из площадей Женевы, в котором так любили останавливаться знаменитые артисты и писатели, тихо подъехали два автомобиля – черный «мерседес» и черный джип «чероки». Из джипа вышли четверо широкоплечих парней, а из «мерседеса» выбрался Владимир Владиславович Савельев в сопровождении еще одного охранника.

  122