– Но что? Если они планировали нас ограбить, то слишком уж долго тянут.
– Не знаю, но я чувствую исходящую от них угрозу.
– Ты хочешь, чтоб я позвонил в полицию?
– Это было бы слишком. Но я хотела бы, чтобы кто-нибудь знал, что они у нас в доме.
– Что ж, давай подумаем, кому мы можем позвонить.
– Как насчет дяди Нормана? – Это был брат ее отца, университетский библиотекарь, живший в Эдинбурге. Они любили друг друга издали, довольствуясь встречами раз в год.
– Да. Норман поймет. Я скажу ему, что произошло, и попрошу позвонить через час и удостовериться, что мы в порядке.
– Отлично.
Стэнли снял трубку с аппарата, стоявшего на его письменном столе, и приложил к уху. Нахмурился, положил трубку на рычаг и снова взял ее.
– Нет гудка, – сказал он.
Миранду охватил страх.
– Вот теперь я действительно хочу кого-нибудь вызвать.
Стэнли пробежал по клавишам своего компьютера.
– Электронная почта тоже не работает. По всей вероятности, дело в погоде. Густой снег иногда рвет провода.
– Все равно…
– А где твой мобильник?
– В коттедже. Разве у тебя нет своего?
– Только в «феррари».
– У Ольги наверняка есть.
– Нет нужды будить ее. – Стэнли бросил взгляд в окно. – Я сейчас накину пальто на пижаму и схожу в гараж.
– А где ключи?
– В шкафчике для ключей.
Шкафчик для ключей висел на стене в коридоре, где стояла обувь.
– Я принесу их тебе.
Они вышли в холл. Стэнли прошел к входной двери и отыскал свои сапоги. Миранда положила было руку на ручку кухонной двери и замерла. Она услышала голос Ольги на кухне. Миранда не разговаривала с сестрой с того момента, когда Кит вчера вечером предательски выболтал ее тайну. Что она скажет Ольге или Ольга ей?
Она открыла дверь. Ольга стояла, прислонясь к кухонной стойке, в черной шелковой накидке, напомнившей Миранде адвокатскую мантию. Найджел, Элтон и Дейзи сидели за столом точно в президиуме. За ними, явно волнуясь, стоял Кит. А Ольга по правилам судопроизводства допрашивала через стол незнакомцев. Она спросила Найджела:
– Какого черта, что это вы делали так поздно? – Она могла бы обратиться так к несовершеннолетнему преступнику.
Миранда заметила квадратную припухлость в кармане шелковой накидки Ольги: она никогда никуда не ходила без телефона. Миранда только было собралась повернуться и сказать отцу, чтобы он не надевал сапоги, но ее остановил спектакль, разыгрываемый Ольгой.
Найджел насупился, явно недовольный вопросом, тем не менее ответил:
– Мы ехали в Глазго.
– А где же вы были? К северу отсюда почти ничего нет.
– В большом загородном доме.
– Мы, по всей вероятности, знаем владельцев. Кто это?
– Их фамилия Робинзон.
Миранда стояла и смотрела, выжидая возможности тихонько взять телефон Ольги.
– Робинзон – это ничего мне не говорит. Почти такая же распространенная фамилия, как Смит и Браун. А по какому поводу вы туда ездили?
– На вечеринку.
Ольга приподняла темные брови.
– Вы приезжаете в Шотландию провести Рождество со старым другом, а потом отправляетесь с его дочерью на вечеринку и оставляете беднягу одного?
– Он неважно себя чувствовал.
Ольга нацелилась на Дейзи.
– Что же вы за дочь, если оставляете больного отца дома в канун Рождества?
Дейзи смотрела на нее молча, со злостью. Внезапно Миранда испугалась, поняв, что Дейзи способна на жестокость. По-видимому, та же мысль пришла и Киту, так как он сказал:
– Успокойся, Ольга.
Ольга не обратила на него внимания.
– Так что? – сказала она, обращаясь к Дейзи. – Вам нечего сказать в оправдание?
Дейзи взяла свои перчатки. Почему-то Миранде показалось это зловещим. Дейзи натянула перчатки и сказала:
– Я не обязана отвечать на ваши вопросы.
– А по-моему, обязаны. – И Ольга снова переключилась на Найджела. – Вы – трое незнакомцев – сидите на кухне моего отца, набиваете себе живот его едой и рассказываете нам крайне неправдоподобные истории. Я думаю, вам надо объясниться.
Кит в волнении произнес:
– Ольга, разве это так уж необходимо? Это просто люди, застрявшие…
– Ты в этом уверен? – спросила она. И снова перевела взгляд на Найджела.
Найджел был в расслабленном состоянии, но сейчас с нескрываемым гневом заявил:
– Мне не нравится этот допрос.