ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  14  

Гриффин попытался восстановить всю длинную историю, которую услышал, задержав Сару две недели назад. Не говорила ли она что-то насчет встречи с братом? Он закрыл глаза, мучительно пытаясь вспомнить, не Уоллесом ли звали брата. Вроде нет. Может быть, Уолли? Глаза Гриффина открылись. Точно. Уолли. Ужасно.

Он поскреб затылок, откинулся в кресле и уставился в потолок. Нда, нам не следовало бы встречаться с Сарой на личном уровне, не так ли? Учитывая менее чем благоприятные условия первого знакомства, а также факт, что тогда вечером, на кухне, она совершенно однозначно заявила о нежелании больше иметь с ним дело, а также ее сообщение о свидании с другим человеком, это неприятное обстоятельство не столь и существенно. Черт, он не видел ее уже две недели. Впредь тоже не будет и близко подходить, тем более что для этого нет никаких причин, верно?

Неверно, тут же ответил он. Потому что не мог думать ни о чем, кроме того, как она прильнула к нему тогда на кухне две недели назад. У него вполне достаточно причин желать подойти к ней поближе. Так близко, как только может подойти мужчина к женщине, не сгорев заживо.

Класс! Просто класс. Гриффин опустил глаза к папке и снова принялся за чтение, думая о том, как взяться за это дело. Он вовсе не пытался забыть о Саре. В конце концов, он нанял ее и Элен. Женщины уже работают в прадедовом доме, оценивая содержимое.

Да как он может держаться подальше от нее, когда все мысли вытеснило желание побыть еще в ее тепле и нежности? У него уже возникли проблемы со сном. Теперь, понимая, что обязательно увидится с Сарой еще, и узнав, что придется расследовать проделки ее братца, которые, если будут доказаны, приведут его в тюрьму на порядочный срок, Гриффин чувствовал себя довольно… паршиво.

Все к одному, думал он. Такая у него судьба. Удалось получить работу, которой хотел, и встретить женщину своей мечты, и все это в одну неделю, и теперь выходит, что одно должно исключить другое. И как теперь из этого выпутываться?

Еще раз возвращаясь к чтению досье, Гриффин потряс головой, абсолютно уверенный, что слышит, как все боги хохочут над ним.

Дом Мерсеров пах плесенью, старостью и запустением, когда Сара вошла в него в разгар жаркого дня, две недели спустя после того, как она и Элен подписали соглашение с Гриффином Шальным. Наняв их, он вручил ключи от дома, чтобы женщины могли попасть туда, пока сам он на работе, и приступили к долгому процессу описания и оценки огромного разнообразия древностей, годами собиравшихся судьей Мерсером и его дочерью. До сих пор в доме успела побывать только Элен, чтобы предварительно осмотреть содержимое и определить размер работы. Сара собиралась начать оценку на следующий день и решила просто заглянуть туда по дороге домой, чтобы ощутить атмосферу особняка сейчас, а не в утреннем холоде. И все же переступила она порог с некоторым ознобом.

Одной из главных причин, по которым Сара и Элен сблизились два года назад, была общая любовь к антиквариату. В то время как Элен специализировалась на мебели и драгоценностях, у Сары был другой конек: она разбиралась в предметах сервировки: фарфоре, хрустале, серебре и столовом белье. Когда женщины объединили содержимое своих тощих кошельков, чтобы приобрести антикварный магазин в исторической части Клемента, они тем самым получили возможность, о которой прежде не могли и мечтать. Прежний владелец, собираясь уйти на отдых, спешил продать заведение и уехать в Орландо, чей целебный климат более подходил к его древнему возрасту, а потому уступил все сразу, за цену более чем умеренную.

Чуть-чуть увеличив ассортимент благодаря поездкам на аукционы по всему Среднему Западу, новые хозяйки могли гордиться своим магазином. И хотя Сара и Элен вовсе не разбогатели, им удавалось сводить концы с концами. Теперь они ожидали, что летний наплыв туристов в исторический Клемент позволит заработать достаточно, чтобы протянуть зиму с неизбежно приносимым ею упадком торговли.

Естественно, любая работа по оценке коллекций, какую удавалось найти, являлась хорошим подспорьем, а нынешний контракт с Гриффином Шальным — и вовсе лакомый кусочек. Один только факт, что они оценивают коллекцию Мерсеров, мог удвоить доход. Но еще более заманчивой — по крайней мере для Сары — была возможность повозиться с сокровищами, которые предстояло осматривать.

Она любила антиквариат с тех пор, как помнила себя. К сожалению, у дочери почтенных — и бедных — сельских жителей, к которым относились обе ветви ее семьи, не было фамильных ценностей, достойных упоминания, за исключением какой-нибудь шляпной булавки или старинной куколки. Покупка дела вместе с Элен была осуществлением мечты, но иногда у нее сердце разрывалось при необходимости расстаться с продаваемой в магазине вещью.

  14