ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  133  

Теперь они были в конюшне, где в стойлах лениво фыркали лошади. Вдалеке раздавались крики их преследователей.

Робин молча указал на приставную лестницу. Они влезли по ней наверх и оказались в кромешной тьме на пыльном и грязном чердаке. Робин отбросил лестницу в сторону и стал карабкаться по стене. Люсьен перегнулся вниз, Николас и Майлз держали его за ноги, пока он вытаскивал Робина.

Они прикрыли дверцу чердака и наконец смогли облегченно вздохнуть. Бет слышала, как кто-то, похоже, Николас, давился от беззвучного смеха. Голоса преследователей не смолкали, но и не приближались.

На чердаке было два грязных окошка, которые почти не пропускали света. Однако со временем глаза их привыкли к темноте, и они начали различать предметы. Бет приникла к груди Люсьена.

— Как тебе понравилось это приключение? — спросил он.

— Сказать по правде, не очень, — тихо рассмеялась она.

— Я так и подумал. А что ты сделала с беднягой Томом?

— Ударила его кастрюлей по голове. Он позволил себе некоторую вольность.

Он уткнулся ей в плечо, чтобы не рассмеяться в голос.

— Кому мы обязаны нашим счастливым спасением? — поинтересовался Николас.

— Позвольте представить — Робин Бабсон, — торжественно произнес Люсьен. — Но как ты здесь оказался?

— Я приглядывал за вами, — нахально заявил мальчик. — Сегодня слишком хороший вечер, чтобы рано ложиться спать. Все празднуют победу, ну и все такое. Вот я и решил немного прогуляться. Когда я увидел, что вы тоже выскользнули из дома, то подумал, что затевается что-то интересное. Я чуть со смеху не помер, когда увидел вас всех так чудно разряженными. — Он посмотрел на Бет и закатил глаза. Она улыбнулась. — Я всю дорогу шел за вами, а вы даже не догадывались. Я знал, что в конце концов вам понадобится помощь. Я подслушал кое-что из ваших разговоров, и пока вы занимались своими делами, я разыскал это место.

— Отличная работа! — похвалил его Николас. — Сам Веллингтон не сделал бы лучше. Тебя ждет достойная награда. Если, конечно, на тебя можно положиться и ты не проболтаешься.

— Можете доверять мне, милорд!

— Ну скажи, чего бы тебе хотелось?

— Что бы мне хотелось?

— Да. Какую награду?

Робин смутился, и вместо него ответила Бет:

— Я думаю, ему нужно дать возможность самому выбрать себе работу.

— Он работает на конюшне, — проговорил Люсьен таким тоном, как будто речь шла о самой завидной работе, которую только можно пожелать.

Бет видела, что мальчик разрывается между желанием покинуть конюшню и опасностью навсегда лишиться расположения своего кумира.

— Может быть, ты хочешь служить в доме? — задумчиво спросила Бет.

— Может быть…

— Я всегда мечтала иметь пажа. Но тебе придется проводить со мной много времени и носить ливрею…

— Я не против. — Его глаза радостно засветились.

— А еще ты должен научиться читать и писать. Это просто необходимо. И знать еще многие другие вещи. Я хочу, чтобы ты действительно мог быть мне полезен.

— Вы думаете, я справлюсь? — не веря в такую удачу, спросил Робин.

— Не сомневаюсь. И потом, не всегда же ты будешь пажом. Со временем ты можешь стать лакеем или даже дворецким.

— Как старый Морисби? — Его глаза стали круглыми от восторга, словно ему предлагали корону Англии.

— Точно. Так что если тебя привлекает такая перспектива…

— Очень привлекает, — отозвался он сдержанно, как и подобает мужчине.

— Да ты, оказывается, амбициозен! — Люсьен взъерошил ему волосы. — А теперь, дружок, постарайся вызволить нас отсюда, а не то нам всем придется гнуть спины на какой-нибудь плантации.

— Скажете тоже! — усмехнулся Робин. — Что бы вы без меня делали! Ждите здесь.

Он пробрался к дверце и, осторожно отворив ее, вылез наружу и спрыгнул со стены. Бет услышала глухой стук и затаила дыхание, но через секунду ее слух уловил его осторожные шаги внизу.

Через пару минут он вернулся с новостями:

— Все тихо. Сейчас подам лестницу. Они выбрались с чердака, и Люсьен вернул лестницу на место.

— Отсюда есть другой выход, идите за мной, — прошептал Робин.

Они с готовностью последовали за ним и вскоре вышли на Парк-стрит. Веселой, шумной компанией они направились на Гросвенор-сквер, чтобы сказать Хэлу и Фрэнсису, что все закончилось благополучно.

Они вышли на площадь и вдруг остановились как вкопанные. Хэл и Фрэнсис разговаривали с первым министром и герцогом Белкрейвеном! Фрэнсис заметил друзей и подал им знак не приближаться.

  133