ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  13  

Кучка зевак собралась вокруг торговца рыбой, сцепившегося в яростной драке с хорошо одетым молодым человеком, которого, судя по всему, он только что обсчитал. Наконец молодой человек, швырнув пригоршню медяков в корзину торговца, сердито выкрикнул:

— Если бы в этом городе царила справедливость, ты бы не решился надувать честных людей посреди бела дня!

Внезапно из толпы выступил широкоплечий мужчина, который грубо схватил молодого человека и ударил его в лицо.

— Это отучит тебя возводить напраслину на досточтимого Цзяня! — прорычал он.

Ма Жун хотел было вмешаться, но судья остановил его жестом.

Зеваки поспешно разошлись. Молодой человек больше не сказал ни слова; он вытер ладонью разбитую губу и пошел дальше своей дорогой.

Судья Ди снова сделал Ма Жуну знак. Вместе они последовали за молодым человеком.

Когда они вошли в тихую улочку, судья нагнал молодого человека и сказал:

— Прошу простить мне мое любопытство, но я видел, как грубо этот негодяй обращался с вами. Почему вы не пожалуетесь на него в суд?

Молодой человек остановился и окинул судью Ди и его дюжего спутника подозрительным взглядом.

— Если вы соглядатаи Цзяня, — сказал он холодно, — то вам долго придется ждать, прежде чем я донесу сам на себя!

Судья Ди посмотрел по сторонам; больше на улочке людей не было.

— Вы глубоко заблуждаетесь, юноша, — сказал он спокойно. — Я — Ди Жень-чжи, новый уездный начальник.

Лицо молодого человека посерело от страха, словно он только что увидел духа. Проведя рукой по лбу, он успокоился и совладал с собой. Затем он глубоко вздохнул, и лицо его озарилось широкой улыбкой. Совершив низкий поклон, он начал почтительную речь:

— Я, ничтожный, сюцай Дин, сын генерала Дин Ху-гуо из столицы. Имя вашей чести мне знакомо. Наконец-то в нашем уезде будет достойный начальник.

Судья слегка поклонился, отвечая на похвалу. Он припомнил, что когда-то давно генерала Дина постигло несчастье; вернувшись в столицу после блистательной победы над северными варварами, он был сразу же вынужден уйти в отставку. Судья Ди гадал, каким ветром генеральского сына занесло в столь дальний край. Он сказал молодому человеку:

— В этом городе творится неладное. Я хотел бы, чтобы вы поведали нам, как обстоят здесь дела.

Сюцай ответил не сразу. Какое-то время он размышлял, а затем молвил:

— Не стоит обсуждать эти вещи там, где нас могут увидеть. Не окажут ли господа мне честь быть приглашенными на чашку чая?

Судья Ди согласился, и все трое направились в чайный домик на углу улочки, где сели за стол поодаль от остальных посетителей.

Когда подавальщик принес чай, молодой Дин сказал шепотом:

— Безжалостный негодяй по имени Цзянь Моу захватил здесь всю власть, и никто не осмеливается ему перечить. У Цзяня в усадьбе около сотни вооруженных мерзавцев. Они целый день слоняются по городу и запугивают народ.

— Как они вооружены? — спросил Ма Жун.

— На улицу эти подонки выходят только с дубинками и мечами, но не удивлюсь, если у Цзяня в усадьбе имеется целый арсенал.

Судья Ди спросил:

— Часто ли появляются дикие варвары в окрестностях этого города?

Сюцай Дин отрицательно покачал головой:

— Сколько здесь живу, ни разу не видел живого уйгура!

— Следовательно, все набеги, о которых Цзянь писал в столицу, — заметил судья Ма Жуну, — измышлены им, дабы убедить правительство, что он и его люди здесь незаменимы.

Ма Жун спросил:

— Доводилось ли вам бывать внутри усадьбы Цзяня?

— Сохрани нас Небо! — воскликнул сюцай. — Я всегда сторонился этой шайки. Цзянь окружил свою усадьбу двойной стеной и поставил на углах сторожевые башни.

— Как ему удалось завладеть властью? — спросил судья Ди.

— Цзянь унаследовал большое богатство от своего отца, — ответил молодой Дин, — но, к сожалению, не унаследовал ни одного из его замечательных качеств. Отец его был местным уроженцем, честным и трудолюбивым. Он разбогател на торговле чаем. До недавнего времени главный путь на Хотан и прочие варварские княжества, которые платят нам дань, лежал через Ланьфан, и город наш всегда был полон купцов. Но затем три оазиса на этой дороге обезводели, и караванные пути сместились на сотни миль к северу. Именно в те времена Цзянь собрал шайку мерзавцев и объявил себя правителем города. Цзянь этот умен и решителен и, если бы пожелал, мог при других обстоятельствах легко сделать карьеру на имперской военной службе. Но он взбунтовался, отказался подчиняться властям и правит нашим уездом самочинно.

  13