ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Две розы

Нереальная история, но очень добрая. Жаль, что не было развития в отношениях Кола и Элионоры. И жаль, что скомканный... >>>>>

Роза на алтаре

Очень, очень, очень понравилась книга Вообще, обожаю романы Бекитт!!! Как всегда, интересно,... >>>>>

Змеиное гнездо

Как всегда, интересно >>>>>

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>




  28  

Бромптон бросил взгляд на часы:

– Сейчас полвторого. Может; кто-нибудь все же взглянул на расписание паромов? Я бы хотел знать, когда мы сможем вернуться на материк.

– Мне здесь не нравится, – прошептала Сара.

Они свернули налево в конце главной улицы и оказались в жилом районе. Просторная, но разбитая дорога была обсажена высокими деревьями. Район оказался застроен особняками в викторианском стиле. Дома находились в разной степени запущенности, но все до единого нуждались в ремонте и покраске. Кое-где в окнах вместо стекол виднелись картонки. Участки вокруг домов также пребывали в невероятно запущенном состоянии, кое-где валялись упавшие деревья.

На углу улицы высился большой кирпичный дом с зелеными ставнями. Было заметно, что ставни красили, причем совсем недавно. В окне первого этажа виднелась табличка «Сдаются комнаты».

– Кто хочет остаться на ночь? – спросил Бромптон, надеясь вызвать спутников на разговор и как-то оживить унылую и тягостную поездку. Но никто не ответил. «Что-то мне не смешно», – подумала Сара, чувствуя, как мурашки страха бегут по телу.

Они все рассматривали дома и потому на дорогу почти не смотрели. Сара закричала: «Осторожно» – и Бромптон резко вывернул руль, чтобы не наехать на собаку, которая лежала прямо посреди дороги. Машина взвизгнула тормозами и одним колесом оказалась на обочине. Эр-Джей невольно поморщился, когда высокий каменный бортик заскрежетал о дно «Ягуара».

Сара выпрыгнула из машины раньше всех и бросилась к собаке. Когда остальные подошли, она сидела на корточках, внимательно разглядывая мертвое животное.

– Эта собака умерла довольно давно, – сказала она, снизу вверх взглянув на Бромптона.

– Хочу заметить, что при жизни бедняга явно голодал. Смотрите, какой худой. Такое впечатление, что пес сдох от голода. – В голосе Дэвида смешались сожаление и гнев.

Ариэль была слишком напугана, чтобы говорить. Она жалась к Дэвиду и боязливо косилась на мертвого пса.

– М-да, – протянул Бромптон. Он выпрямился и внимательно оглядывал пустынную улицу. В городе стояла прямо-таки противоестественная тишина. Не слышно было ни человеческих голосов, ни шума машин, ни отдаленного гула самолетов. Ничего. Только птичий щебет в верхушках деревьев.

– Как вы думаете, в этих домах живут люди? – шепотом спросила Сара.

– Я не желаю иметь ничего общего с людьми, которые так обращаются с животными, – с негодованием сказал Дэвид.

– Может, он был старый... – начал было Бромптон, но Дэвид гневно перебил его:

– Не городите чушь! Да это почти щенок – ему еще и года нет. С ним просто ужасно обращались...

Ариэль взяла юношу под руку, стараясь успокоить.

– Давайте поедем куда-нибудь еще, – жалобно попросила Сара. – У меня мурашки от этого места.

– Давайте сначала сделаем несколько снимков, – быстро сказал Эр-Джей.

– Хорошо, – пробормотала Ариэль, не трогаясь с места. Она цеплялась за руку Дэвида и с ужасом озиралась по сторонам, словно ожидая увидеть привидение.

Позабыв, что должна играть роль избалованной аристократки, Сара привычно забрала у босса ключи и достала из багажника фотоаппарат. Она снимала улицу, дома, все подряд – просто поворачиваясь вокруг своей оси. Завершив оборот на 360 градусов, Сара сказала:

– Готово! Теперь едем в порт: нужно узнать, когда следующий паром. Мне не терпится покинуть это милое местечко.

Все с готовностью закивали и пошли к машине, но Дэвид внезапно остановился:

– Мы не можем вот так оставить беднягу. Давайте хотя бы уберем его с дороги.

Он попытался поднять пса в одиночку, но Эр-Джей молча подхватил каменно-тяжелое туловище, и они вдвоем оттащили мертвое животное на боковую дорожку, подальше от проезжей части.

– Надо кому-нибудь сообщить о нем, – пробормотал Дэвид, делая шаг в сторону ближайшего дома.

– Думаю, нам надо поскорее вывезти женщин из этого гостеприимного города, – решительно возразил Бромптон.

Некоторое время Дэвид разрывался между любовью к животным и рыцарскими чувствами. Потом он взглянул на бледное личико Ариэль и пошел к машине.

Они медленно ехали по городу, и время от времени Бромптон притормаживал, чтобы Сара смогла сделать снимки через окно.

– У меня будет что показать Чарли, – с напускной веселостью заявил Эр-Джей, но никто не высказал радости поэтому поводу.

  28