ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  41  

— Не очень-то ты на нее похожа.

— Да, мы совсем не похожи, — выдавила она.

— Стой здесь. Я сейчас вернусь.

Он развернулся и пошел вслед за Флинтом.

— Мэлоун, постойте! Где Лиза?

Он даже не оглянулся. Ее вдруг бросило в жар. Она немного постояла, а затем как можно тише двинулась за ним. Она должна предупредить Флинта — но как? Если крикнуть, услышат оба. И где же все-таки Лиза? В сторожке у Мэлоуна? Или тоже бродит где-то рядом с пистолетом в руках?

Высоко на дереве крикнул ворон. Эбби крадучись обошла блестевшую под снегом скалу и увидела сторожку, больше напоминавшую убогую лачугу, примостившуюся на небольшой поляне. Мэлоуна видно не было, зато она увидела Флинта.

Тот шел к домику без пистолета, подняв руки вверх, будто собираясь сдаваться.

— Флинт! — громким шепотом позвала она, но он был слишком далеко и не услышал.

Где-то наверху снова подал голос ворон.

— Мэлоун! — позвал Флинт. — Ты где?

— Флинт! — уже громче повторила она, и он, резко повернувшись, вздрогнул от неожиданности, потому что в ту же секунду между деревьями внезапно возник Мэлоун с направленным на него пистолетом.

— Мэлоун, опусти, пожалуйста, пушку. Это я, Майкл.

Мэлоун даже бровью не повел.

— Мы ищем Лизу Макколл. — Голос Флинта звучал спокойно и буднично, как будто не было направленного на него пистолета. — Она недавно пропала. В записке, которую ты отдал Диане, говорится, что она здесь.

Эбби с ужасом наблюдала, как Мэлоун подошел к Флинту настолько близко, что уперся дулом ему в грудь. У нее тут же пересохло в горле. Вдруг он выстрелит? Господи, что тогда делать!

— Мы просто хотим знать, не случилось ли с ней чего-нибудь плохого. — Флинт продолжал тем же ровным, невозмутимым тоном: — Мы за нее беспокоимся, ведь был такой сильный буран.

— Да уж, буран был хоть куда! — сказал Мэлоун хрипло, но оружие не опустил.

— Мы оставим тебя в покое, если ты сообщишь, жива ли Лиза. Все думают, что она сгинула в горах.

— Она жива, — сказал Мэлоун и немного опустил пистолет, — по крайней мере, была, когда я ее видел.

Известие не принесло Эбби особого облегчения — ее внимание целиком сосредоточилось на оружии в руках Мэлоуна. Теперь оно было направлено Флинту прямо в пах.

— Когда это было?

— Вчера, когда я уходил в город.

— Ты ведь отправился в город, чтобы кое-что для нее купить. Диана нам рассказывала. Знаешь, ты просто молодец.

— Она очень даже ничего, симпатичная.

— И Эбби тоже симпатичная. — Флинт повернулся и кивком подозвал ее, но она будто приросла к тому месту, где стояла. Пока Мэлоун держит пистолет, она никуда не двинется.

— Да, — Мэлоун бросил на нее быстрый взгляд, — и та хороша, и эта.

Наконец он отвел пистолет, повесил его на левую руку, а правую протянул к Эбби. Она подалась вперед, чтобы ее пожать. Рука была темно-коричневая, с въевшейся грязью и черным трауром под ногтями. От его одежды исходил такой жуткий запах, что она едва не отскочила в сторону. Было непонятно, откуда исходило зловоние — от него самого или от скрепленных вместе шкур, которые свисали с него, как охотничьи трофеи.

— К сожалению, она ушла. Твоя сестра очень-очень устала, но все равно рассказала мне парочку смешных анекдотов.

— Куда она отправилась? — спросил Флинт. Мэлоун прищурился, взглянул на небо, потом окинул взглядом поляну.

— Бог ее знает. Вчера вечером шел снег. Следы замело.

— Но почему она ушла? — простонала Эбби. — Почему она меня не дождалась?

— Откуда мне знать. — Мэлоун нерешительно и растерянно потоптался на месте. — Я пришел только вчера вечером, но к этому времени ее уже давно здесь не было.

— Кто-нибудь еще видел записку? — Эбби достала листок и помахала перед его носом. — Кому, кроме Дианы, вы говорили, что она здесь?

Не глядя ей в глаза, он поводил вокруг себя ногой в потрепанной обуви.

— Мэлоун, пожалуйста, скажите мне!

— Ну, я это… зашел в „Северный олень“ попить пивка — знаете, давненько я его не пил — и наткнулся на Хэнка и Билли-Боба, а потом на Большого Джо… я же знаю, как Большой Джо переживает… а потом еще эта женщина со мной заговорила… между прочим, тоже симпатичная. Я решил ее угостить, купил выпить, но она отказалась, не успел я ей предложить. — Взгляд Мэлоуна сделался мечтательно-печальным. — Может, в следующий раз она мне не откажет.

  41