ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  37  

Вход в заведение находился с задней стороны. Прошагав по коридорам и лестницам, инкрустированным ракушками, они очутились в ресторане. Он был несказанно красив.

Столы располагались полукругом на уступах огромной скалы. Справа располагались танцплощадка под открытым небом и оркестр. Напротив скалы было узкое ущелье сорокаметровой глубины, на дне которого с ревом бушевали морские волны. Дальше, насколько хватало глаз, простирался Тихий океан, пересекаемый лунной дорожкой, — пейзаж цветной почтовой открытки.

— Вот отсюда прыгают знаменитые ныряльщики Акапулько, — пояснил Фелипе. — С сорока метров, головой вниз. Уровень воды в ущелье то поднимается, то опускается. Стоит им плохо рассчитать свой прыжок — и они рискуют разбиться о скалы. Но зрелище, конечно, захватывающее.

— Они хорошо этим зарабатывают? — спросила Ариана.

Фелипе улыбнулся:

— За месяц — ваш недельный заработок. Причем, с риском для жизни. Но так уж распорядился Господь.

Им отвели столик на самом краю террасы. Наклонившись, можно было увидеть, как внизу, среди камней, мерцает море. Фелипе подозвал метрдотеля:

— Роландо сегодня здесь? Тот склонил голову:

— Конечно. Сейчас я его приведу, сеньор.

Туристы нередко просили ныряльщиков исполнить какой-нибудь номер «на бис»: прыгнуть, раскинув руки или держа в каждой руке по зажженному факелу.

— Роландо — лучший из здешних ныряльщиков, — заметил Фелипе.

Через несколько секунд Роландо появился на верхних ступеньках лестницы. Одетый только в синие шерстяные плавки, он казался круглым, как бочонок, но по ширине его плеч было видно, что за внешней неповоротливостью скрываются недюжинная сила и ловкость. Он прошел между столиками и сел рядом с ними.

— Буэнас тардес[14], — произнес он. — Сеньор хочет со мной поговорить?

У него были ровные темные волосы, зачесанные назад, как у светского танцора, и маленькие живые глазки, смотревшие главным образом на Ариану.

— Мы ищем одного из ваших друзей, — сказал Фелипе на индейском диалекте.

Роландо почти полностью сомкнул веки.

— Кого?

— Чамало.

Роландо недоверчиво посмотрел на обоих мужчин и тут же собрался встать и уйти. Фелипе ловко сунул ему в руку бумажку в сто песо.

— Он мне очень нужен. То есть — моему другу. То есть — девушке. Ну, в общем, ты понимаешь?.. Мой друг нездешний, он никого здесь не знает.

— А сам-то ты кто? — по-прежнему подозрительно спросил Роландо.

Фелипе решил рискнуть:

— Я друг Хосе Боланоса. Роландо сразу расслабился.

— Эс буэно[15]. Что ж ты сразу не сказал? Я не знаю, где сейчас чамало, но могу дать проводника. Есть тут один парнишка. Ищет девушек, которым нужны услуги чамало. Мальчишка бывает везде и всеulа в курсе всех его дел. Но скажи-ка, сколько я на этом заработаю?

— Пятьсот песо. Сразу после того, как увидим мальчишку. Девушка не может долго ждать.

— Эс буэно. Я подойду к вам после прыжка. Скажу хозяину, что вы заказали прыжок с факелами.

Он встал и вразвалочку зашагал прочь. Спина его была густо покрыта волосами.

— Ну что? — спросил Малко.

— Он укажет нам, где чамало. Вернее, не он, а его знакомый мальчуган.

— А что вы ему насочиняли? Фелипе улыбнулся:

— Да простит меня Непорочная Дева! Сказал, что сеньорита ждет от вас ребенка и что ей нужен аборт.

Ариана слушала испанскую речь, не понимая ни слова.

— Что это за горилла? — спросила она.

Малко взял ее руку и поднес к своим губам.

— Для вас мы заказали ему самый эффектный прыжок, — объяснил он. — С факелами.

Она поблагодарила его легким пожатием руки, польщенная его галантностью и вниманием. Не каждой девушке выпадает счастье встретить на пляже в Акапулько настоящего джентльмена...

Оркестр заиграл «Ке бонита эс Веракрус». Малко увлек Ариану за собой на маленькую танцплощадку, и оказалось, что ее гибкое тело словно создано специально для него.

— Чем вы занимаетесь в жизни, господин принц? — спросила она.

— Работа у меня — сплошной праздник. Мой друг — крупный мексиканский бизнесмен. Едем с ним на сахарный завод в Масатлан. А перед поездкой решили немного освежиться здесь.

На этом разговор закончился: все лампы ресторана погасли, остались лишь горящие свечи на столах. Голос в репродукторе объявил, что ныряльщики готовятся исполнить свой смертельный номер.

Малко и его партнерша вернулись к столу. На нем уже стояли тарелки с бифштексом. Внезапно по бокам вспыхнули прожекторы, осветив сверху донизу все ущелье. Слева, на выступе скалы, столпились зеваки, пришедшие посмотреть на представление бесплатно.


  37