ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  53  

  Митч сначала выглядел раздраженным, а потом довольно усмехнулся.

  — Я добился своего, — наконец проговорил он. Голос снова шелковый, почти насмешливый.

— Добились чего?

  — Вы попрактиковались. — Уголки губ поднялись в саркастической усмешке. — Испытали вожделение.

  — Ни в чем я не практиковалась.

  — Конечно, практиковались. У вас никогда ни с кем ничего не было. Вы цыпленок.

  — Говорите, говорите! Чего не сболтнешь, когда уязвлено самолюбие! — фыркнула Лейси. — Только потому, что я не захотела спать с вами...

  — Вы боитесь.

  — Никого я не боюсь. Я не сплю со всеми подряд!

  — Храните себя в чистоте и целомудрии для прохиндея? — Он поднял бровь.

  — Это было последней каплей.

  — Для прохиндея? — От этого слова у Лейси чуть ли не пар пошел из ушей.

  Прохиндей! Ну, она ему покажет!

  Он пренебрежительно пожал плечами.

  — Вы сказали, что дядя Уоррен прав. А по мнению дяди Уоррена...

  Лейси уже наслушалась вполне достаточно.

  — А вы знаете, кто он, этот прохиндей, как вы изволили назвать его? — спросила она с подчеркнутым спокойствием.

— Откуда мне знать? — пожал плечами Митч.

— По-моему, могли бы, ведь вы родственники.

— Что?!

— Это ваш брат.

Митч вытаращил глаза. Лейси дерзко взмахнула своими огненными кудрями.

— Тот, для кого я храню себя в чистоте и целомудрии, — ваш брат.

  — Денни?! — Голос у Митча сорвался. — Вы говорите о Денни?

  — У вас есть другие братья? — насмешливо спросила Лейси. — Конечно, я говорю о Денни.

  Даже при тусклом свете из печки Лейси увидела, как все краски сошли с его лица.

  — Вы даже не знаете Денни, — пробормотал он.

  — Я работаю с ним.

  Он тупо глядел на нее.

  — В «Заботе». Мы сидим в одном кабинете. Вы могли бы знать это, — добавила она, — если бы соизволили заехать и повидать его. Но вам это даже в голову не пришло. Всесильный, сверхделовой Митч Да Сильва, пробивной предприниматель, первоклассный бизнес...

  — Заткнитесь!

  Озадаченная его отчаянием, Лейси замолчала. Она видела, как дергается у него кадык, как пальцы сжались в кулаки. Он сидел, мучительно наморщив лоб, не глядя на нее. Он смотрел в огонь, хотя вряд ли что-то видел.

  На кровать вспрыгнул Джетро и положил голову Митчу на колени. Тот даже не заметил этого. Наконец он повернулся к Лейси, глядя на нее в упор.

  — Почему вы не сказали мне раньше? — Голос был низкий и ровный, совершенно бесстрастный.

  — Зачем?

  Он открыл было рот, но осекся. Провел пальцами по волосам и покачал головой.

  — Вы должны были сказать.

  — Почему?

  Митч не ответил и снова мрачно уставился в огонь. Он вроде бы забыл о ее присутствии.

  Лейси следовало бы радоваться, ведь это то, чего она в конце концов добивалась: пресечь его любовные посягательства и остаться, как он саркастически заметил, в чистоте и целомудрии. Несомненно, она не хотела быть девушкой на одну ночь или даже на несколько ночей. А на том бы все и закончилось, твердила она себе. Митч Да Сильва не связывает себя обязательствами. Достаточно спросить Денни. Или Сару. Или даже самого Митча.

  Он сбросил одеяло и встал с кровати, нашел джинсы и быстро натянул их, затем надел свитер и по дороге к двери схватил куртку.

  — Куда вы?

  — Туда.

  Лейси смотрела, как он сунул ноги в ботинки, застегнул на куртке молнию и вышел под дождь.

  Она проводила его взглядом. Довольная. И несчастная.



ГЛАВА ВОСЬМАЯ

     На рассвете Лейси проснулась, услышав, как Митч возится в кухне. Она приподнялась на локте, смущенная и раздраженная, и поглядела на него. Из-за того, что он ушел, она почти всю ночь не спала. И наконец уже после пяти утра провалилась в прерывистый сон.

  И теперь, два часа спустя, он вроде бы намеренно опять разбудил ее.

  — Что вы делаете? — еще не совсем проснувшись, спросила она.

  — Простите, ваше высочество. — Он хлопнул дверцей буфета и стукнул ножом о хлебную доску. — Я готовлю себе сандвичи. Простите, если потревожил ваш девственный сон. Я уезжаю.

  Лейси рывком села.

  — Что вы имеете в виду? Куда уезжаете? С острова?

  — Вы чертовски правы. С острова.

  — Но это же невозможно. Каким образом?

  — На шлюпке. Буду грести.

  — Но ведь там мили и мили.

  53