ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  19  

Эти страхи были вполне обоснованны. Они уже успели поколотить случайно задевшего ее матроса и едва не сбросили его в воду. Она попросила их быть более осмотрительными и идти сзади, как полагается английским слугам.

Но когда высокий красивый мужчина окинул ее чувственным взглядом черных глаз, ей стало не по себе. Мало того, от его чарующей улыбки что-то шевельнулось в душе. Девушка потеряла самообладание настолько, что даже не сразу поняла, о чем он говорит. Откуда-то взялся резкий тон, вызвавший ответную грубость.

Габриела вздохнула. Скорее всего они больше не встретятся. На острове было достаточно американцев, чтобы распознать его акцент. Американцы приезжали в Англию, но никогда не оставались надолго, а большинство терпеть не могли англичан. Что ни говори, а со времен окончания войны между обеими странами прошло совсем немного времени. Поэтому она будет крайне удивлена, если они снова встретятся. Не дай Бог! Потому что она просто умрет от смущения и скорее всего снова выставит себя дурочкой…

Глава 8

К тому времени как Габриела постучала в дверь дома на Беркли-сквер, она совершенно изнервничалась. Дом находился в самом модном районе города, и она половину утра провела в его поисках. Отец не знал адреса, поскольку не видел этого человека более пятнадцати лет. Слышал только, что довольно давно тот вместе с сыном перебрался в Англию.

Габриела постаралась выглядеть как можно лучше, а Марджери помогла ей, выгладив платье, но девушке почему-то все время казалось, что она похожа на принарядившуюся провинциалку. И к тому же она замерзла. Господи! Подумать только, ведь в Англии еще лето!

Но она слишком привыкла к теплому климату островов, и, к несчастью, это сказалось на ее нынешнем гардеробе.

У нее было очень мало модных платьев, да и те были сшиты из легких тканей. Приехав на острова, она выкинула почти все свои английские наряды, потому что в них было чересчур жарко. Теперь ее сундуки были полны повседневных юбок и блузок. И ни одной нижней юбки!

Отец дал ей кошель с золотом на новый гардероб, но сегодня деньги не помогут произвести хорошее впечатление. Оставалось надеяться, что этого человека нет не только дома, но и в Англии!

Не будь с ней Ричарда и Охра, она не стояла бы сейчас здесь, раздраженно кусая губы, а села бы на первый корабль, идущий до Сент-Китса.

Дверь открылась. На пороге стоял слуга. Впрочем, может, и не слуга. Босые ноги, клочковатая седая борода, короткие штаны… Словно тоже сбежал с одного из островов.

— Говорите, что нужно, да побыстрее, — грубо бросил он.

— Письмо для вашего хозяина. Просили отдать ему лично, — бесстрастно произнес Охр и, не дав слуге шанса возразить, взял Габриелу за руку и протиснулся мимо старика.

— Минутку, черт возьми! Где ваша визитная карточка?

— Письмо и есть наша визитная…

— В чем дело, Арти?

Взгляды присутствующих обратились на женщину, стоявшую в одной из дверей, тянувшихся вдоль длинного холла. Ростом она была ничуть не выше Габриелы, а может, на дюйм ниже, с темно-каштановыми волосами и карими глазами. На вид ей было около тридцати, но такие лица, как у нее, хороши в любом возрасте.

Непрошеные гости были так поражены ее красотой, что потеряли дар речи. Арти немедленно воспользовался возможностью, чтобы объявить:

— Они ворвались сюда, Джордж, но сейчас я их выкину. Женщина по имени Джордж укоризненно покачала головой.

— В этом нет необходимости, — упрекнула она и, улыбнувшись Габриеле, вежливо добавила: — Я Джорджина Мэлори. Чем могу помочь?

Девушка от смущения не могла слова вымолвить, чувствуя себя жалкой нищенкой. Ей совершенно безразлично, каким образом помог отец лорду Мэлори! Все равно этого недостаточно, чтобы ожидать от незнакомых людей такой жертвы! Ввести ее в общество! Да кто на это решится?! А ведь чтобы найти мужа, может потребоваться не один сезон.

Быть опекуном дебютантки — дело непростое. Необходимо посещать бал за балом, вечеринку за вечеринкой, все тщательно планировать, приобрести новый гардероб, обеспечить девушке порядочных компаньонок… Они с матерью часто об этом говорили… до того как Карла встретила Альберта. А у Карлы были совсем неплохие связи. Она с нетерпением ожидала первого сезона дочери. Как и Габриела по пути сюда. Но теперь, когда настала пора просить об ответном одолжении, она хотела одного: вновь очутиться на острове.

— У нас письмо для лорда Мэлори, мадам, — с очаровательной улыбкой объявил Ричард, почтительно снимая шляпу. — Смею я надеяться, что он не ваш муж.

  19