Из дома раздавались крики, и Лоренсо покачал головой.
— Рог Dios! Что случилось?
Но Саманта не услышала его. Она прислушивалась к голосу в доме. Вначале насмешливый, а теперь рассерженный… Этого не могло быть!
Она поднялась по ступенькам, как будто влекомая магнитом. Лоренцо схватил ее за руку.
— Нет, senorita. Что-то не так. Я пока не понимаю. Пойдемте, я отведу вас в другой дом.
Но Саманта выдернула руку и, даже не взглянув на него, вошла в дом. На пороге ярко освещенной комнаты она остановилась, увидев мечущегося по комнате высокого человека.
— Senorita, уходите ради вашего же блага, — прошептал Лоренсо. — Он разозлился, когда вас увидел.
Саманта внезапно повернулась и, к изумлению Лоренсо, обняла его за талию. Прежде чем он открыл рот, Саманта выдернула у него из кобуры револьвер.
— Madre de Dios! — вырвалось у него. Лоренцо еще не успел закрыть рот, как Саманта прицелилась в человека в комнате. Грохнул выстрел, но пуля ушла в потолок, потому что Лоренсо успел ударить ее снизу по руке. После этого он начал выворачивать ей запястье, пытаясь вырвать револьвер.
— Нет! — дико закричала она, борясь с ним изо всех сил. — Убирайся, черт тебя побери! Я все равно убью его!
Оружие было с трудом вырвано у нее, но не Лоренсо. Перед ней стоял Хэнк Чавес. В глазах его бушевал шторм. Но Саманту не трогал его гнев, потому что он был ничем по сравнению с тем, что творилось в ее душе. Она не сумела застрелить его.
Саманта яростно вырывалась из хватки Лоренсо. Она ударила его ногой по голени, потом попыталась ударить по лицу Хэнка, но тот уклонился, и кулак лишь вскользь задел его. Хэнк поймал ее руки и резко завернул за спину. Боль в предплечьях сломила ее сопротивление.
— Ублюдок! — закричала она.
— Заткнись! — прошипел Хэнк. Затем он яростно заговорил с Лоренсо, который все еще не мог прийти в себя:
— Ты привел другую женщину! Как это могло случиться? Разве ты не видишь, что мы знаем друг друга? — продолжал Хэнк. — Это Саманта Блэкстоун.
— Si, — согласился Лоренсо, — Саманта Блэкстоун Кингсли.
Хэнк схватил Саманту за плечо.
— Это правда?
— Пошел ты к черту!
Он резко оттолкнул ее, и она отлетела к двери.
— Уведи ее в другую комнату, — приказал он Лоренсо. — Присмотри, чтобы она оставалась там.
Лоренсо схватил Саманту за руку.
— Ты собираешься держать ее в этом доме?
— Я знаю ее, Лоренсо, на что она способна. Я хочу, чтобы она была под моим присмотром.
— Нет! — Зеленые глаза уставились на Лоренсо. — Вы сказали, что мне не причинят вреда. Но он едва не сломал мне руки и наставил синяки на плече. Не смейте оставлять меня с ним! Я хочу видеть вашего главаря.
Хэнк безжалостно рассмеялся.
— Зачем ты хочешь видеть меня, nina? У Саманты застучало в висках. Она резко повернулась к Хэнку.
— Ты — Эль Карнисеро? Я не верю. Он маленький, безобразный и…
— И ты его боишься?
— Конечно, нет. — Она понимала, что ее утверждение выглядит неубедительно, и добавила:
— О нем рассказывают ужасные истории.
— Возможно, — согласился спокойно Хэнк. — Многие его боятся, и я использую этот страх.
— Но ты не Эль Карнисеро?
— Нет.
— А такой человек существует? Хэнк кивнул.
— Он действует к югу отсюда, на своей территории и не знает, что я позаимствовал его имя. Мне нужна его репутация.
— Итак, ты бандит, — ее голос звенел от презрения. — Мне следовало догадаться об этом раньше, после того что ты сделал со мной.
— Любой мужчина сделал бы то же самое на моем месте, nina.
Лицо Саманты запылало. Она не хотела больше говорить об этом. Лоренсо смотрел на нее очень странно.
— Он действительно ваш главарь, Лоренсо? — спросила она.
— Si. Я выполняю его приказы.
— Вы преданы ему? — Саманта положила руку ему на плечо. — Или вы служите за деньги? Я заплачу вам много денег, если вы вызволите меня отсюда, много больше, чем вы получите за выкуп.
— Хватит, — прорычал Хэнк.
— Что случилось, Руфино? — издевательски спросила Саманта. — Боишься, что он примет мое предложение?
— Объясни ей, Лоренсо, — коротко произнес Хэнк.
— Ничем не могу помочь вам, senorita, — сказал извиняющимся голосом Лоренсо.
— Вы преданы ему всей душой?
— Si.
— Возможно, когда-нибудь вы расскажете мне, почему, — с сарказмом сказала Саманта.
Глаза Хэнка сузились. Видно было, что он с трудом успокоил себя.
— Уведи ее прочь с моих глаз, Лоренсо. Я услышал от этой стервы больше, чем могу переварить.