Кое‑кто из Макферсонов посмотрел в сторону Мелиссы, ожидая, что та поймет намек и тоже покинет комнату. Но девушка вскинула голову и упрямо заявила:
— Я остаюсь. И поскольку все уже знаю, можете не сдерживаться! Меня не смущает даже то, что здесь будут говорить обо мне. Попытаюсь не вмешиваться, что для меня несложно, поскольку я все равно не желаю иметь ничего общего с вами. Я выслушала и Линкольна, так что не стесняйтесь, выкладывайте все. Правда, полагаю, что сначала дядя Дуги должен кое в чем признаться. Все равно правда выйдет наружу, когда па поговорит с Линкольном, так что давай, дядюшка, не медли.
Все, разумеется, повернулись к смущенно озиравшемуся Дугалу.
— В чем признаваться? Мелисса вздохнула:
— Видишь ли, когда выслушаешь дядюшку Йена — предполагаю, он принесет тебе дурные вести, — сам поймешь, что нужно добавить. Больше я ничего не скажу.
Она многозначительно уставилась на Йена Первого. Тот кивнул, откашлялся и торжественно обратился к сестре и зятю:
— Прежде всего должен признать, что мы наделали немало ошибок, с тех пор как обнаружили, кто ухаживает за Мелли, и приехали в Лондон, чтобы положить этому конец. Мы потребовали от Линка оставить в покое нашу племянницу, что, нужно отдать ему должное, он и делал, пока не обнаружил, что мы не позаботились рассказать Мелиссе о том, как с ним поступили.
— Но как же вы могли промолчать? Ведь это за ней ухаживали! — воскликнула Кимберли.
— На это было две веских причины: по крайней мере тогда мы считали их вескими. Мы не думали, что она так сильно им увлечена. Считали, что Мелли легко его забудет, найдет кого‑то другого и так и не узнает неприятных подробностей всей этой истории. Но Линк вышел из себя и поведал ей обо всем.
— Поэтому она и расстроилась?
— Нет, с этим Мелли справилась и пообещала ждать вашего решения, прежде чем вновь с ним увидится. Потом я совершил вторую ошибку: не сообщил братьям о нашем разговоре с Мелли. Младшие договорились сами избавиться от Линкольна, поскольку он, очевидно, не собирался прислушиваться к нашим предупреждениям.
— Как именно избавиться? — нахмурился Локлан.
Йен рассказал о похищении, о путешествии в Китай и, прежде чем Локлан успел взорваться, — вид у него был весьма красноречивый, — поспешно добавил:
— Линкольн успел освободиться и вернуться. Я послал вам записку до того, как он появился в Лондоне. Узнав обо всем, Мелисса так рассердилась, что заперлась у себя и никого не пожелала видеть.
— Стоит ли ее осуждать? — иронически фыркнула Кимберли.
— Нет, мы сами во всем виноваты. Однако прежде чем набрасываться на них, помни: они были уверены, что Линкольн ослушался нас и продолжает ухаживать за Мелли, хотя мы его предупредили. Они ничего не знали о договоре между мной и Мелли, вот и подумали, что изгнать его из страны все же лучше, чем переломать ему все кости. Они пытались быть цивилизованными и не прибегать к насилию.
— Судя по вашему виду, насилия действительно удалось избежать, — сухо заметил Локлан.
— Вернувшись домой, Линк попытался поколотить нас всех, чтобы заставить уехать в Шотландию. Но у него не получилось, — пояснил Йен Первый, показывая на синяки.
— Думал одним махом добиться своего, да не вышло, — добавил Адам.
— Можно подумать, какая‑то драка заставит нас удрать в кусты, — фыркнул Чарлз, — и бросить своих на произвол судьбы!
— Он хотел драться сразу со всеми? — недоверчиво переспросил Линкольн.
— Не такая уж эта безумная идея, как мы вообразили сначала, — признался Йен Первый. — Ему это почти удалось. Чуть‑чуть везения, и нам всем плохо пришлось бы!
— Не правда, он не в себе, — заспорил Йен Третий. — Недаром затеял все это без всяких причин! Сам твердил, что не собирается мстить за похищение. Сказал, что делает это ради Мелли и чтобы помешать нам лезть не в свое дело. Но мы поклялись, что все зависит от тебя и что ты скоро будешь в городе. Какой же был смысл бросать нам вызов? Настоящее сумасшествие!
Мелисса хотела было сказать что‑то, но плотно сжала губы. Йен Первый это заметил и улыбнулся.
— Можешь высказываться, Мелли, это все равно ничего не даст. И если знаешь причину, по которой Линк настаивал на схватке, будем рады ее услышать.
— Наверняка из‑за мести, хотя он и отрицал это, — вставил Чарлз.
Мелисса покачала головой:
— У него не было причин лгать. Он потерпевшая сторона. Вы ожидали отмщения. Он отказался. Одно это говорит в его пользу. Может, все дело в том, что вы снова пытаетесь отобрать у него то, чего он так сильно хочет, только на этот раз способен постоять за себя. И куда лучше, чем девятнадцать лет назад.