ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  74  

— Конечно, я бы хотела отправить сестру в Швейцарию или на юг Франции, но об этом не может быть и речи. Я повезу ее обратно домой.

— Домой?

— В Сент-Читас. Конечно, мы не сможем по-прежнему жить в доме викария, но мы найдем, где можно будет остановиться. Правда, Энн еще недостаточно здорова, чтобы обходиться без посторонней помощи. Вот поэтому я и пришла спросить, не будет ли это слишком невежливо с моей стороны, мистер Данстен, если я попрошу вас позволить мне поехать с ней и взять с собой Элейн. Там чудесная природа. Элейн наверняка понравится море и песчаный берег.

Трудно было противостоять Салли, когда она просила о чем-либо, и она была абсолютно уверена, что Роберт Данстен согласится с ее планом.

Но он колебался, и Салли очень удивилась.

Повисла долгая пауза. Салли ждала с надеждой. Наконец Роберт Данстен заговорил:

— Полагаю, вы не позволите мне отправить вашу сестру в Швейцарию?

— О! — Возглас искреннего изумления сорвался с губ Салли.

— Могу ли я предложить вашей сестре и вам, конечно, сопровождать Элейн? Неужели мы с вами не сможем придумать план, который примет ваша сестра?

Салли улыбнулась:

— Вы очень добры. Но, честно говоря, это не годится. Не думаю, что Энн согласится, да и я тоже. Я ведь просто ради красного словца упомянула Швейцарию и юг Франции, а теперь получается, что я намекала вам на то, что нам нужна ваша помощь.

Роберт Данстен смотрел на девушку очень серьезно.

— Вы прекрасно знаете, что мне такое и в голову не могло прийти, мисс Гранвилл.

— Спасибо. И еще раз спасибо за вашу доброту.

— Ну почему вы не хотите согласиться? Это же просто смешно! На карту поставлено здоровье вашей сестры.

— Ну, не до такой степени, — возразила Салли. — Дело не только в нашей гордости, это… это… — Салли никак не могла подобрать слова. — Мы так воспитаны. Некоторые вещи мы не станем делать.

— Например, принимать подарки от незнакомцев. Вы так говорите, будто мы случайно как-то встретились с вами в трамвае.

— Нет, не совсем так. — Салли пыталась собраться с мыслями. — Как бы я хотела все толково объяснить. Для вас это очень легко — вы богаты. Но вам не пришло бы это в голову, если бы я не появилась в вашем доме, чтобы заботиться об Элейн. Поэтому мы не можем принять от вас такой щедрый подарок.

— Ничего не понимаю, — сказал Роберт Данстен. — Жаль, что я ничего не понимаю.

Он встал и нервно заходил по комнате, словно обдумывая или просчитывая что-то.

Салли заметила, что он очень обеспокоен чем-то, и тут же забыла о себе.

— Не могу ли я вам помочь, мистер Данстен?

Ее мягкий тон располагал к откровенности.

Он остановился прямо перед ней, и девушка почувствовала себя маленькой и беззащитной.

— Не знаю, смею ли я сказать вам всю правду.

— Ну конечно!

— Вам может не понравиться то, что вы услышите.

— Я готова рискнуть.

— Хорошо, я все скажу. Я очень люблю вашу сестру Энн.

— Энн?

Такого Салли не ожидала. От Роберта Данстена меньше всего. Видимо, он как раз и ждал такой реакции.

Наконец Салли смогла заговорить.

— Но вы не знаете ее. Вы встречались с ней всего один раз.

— Несколько раз. Я навещал ее дважды, пока она лежала в отдельной палате, а потом еще два раза — в общей.

— Она мне не рассказывала.

— Не рассказывала? И я тоже ничего не говорил. Но это просто потому, что она слишком много значит для меня.

— Но Энн! О Боже! Я должна все обдумать.

Салли на мгновение прижала руки к щекам и попросила:

— Присядьте, пожалуйста. Я очень нервничаю, когда вы вот так возвышаетесь надо мной.

Улыбнувшись, Роберт Данстен сел в кресло.

— Простите. Я совсем забыл, какая вы маленькая ростом, потому что вы очень грозная во всех остальных отношениях.

Он снова улыбнулся Салли, но теперь его улыбка была такой, какой могла быть у Роберта Данстена-школьника, мягкая и немного смущенная.

— Вы поможете мне, Салли? — спросил он, и Салли машинально отметила, что он впервые обратился к ней по имени.

— Я не могу заставить Энн полюбить вас, если вы это имели в виду.

— Нет, конечно, но вы можете помочь мне дать понять ей, как сильно я ее люблю.

— Правда?

— Да! — Роберт Данстен произнес это, как клятву.

Он помолчал немного, постукивая крышкой серебряной чернильницы.

— Я хочу рассказать вам кое-что о себе, если вы позволите, — через минуту сказал мистер Данстен. — Возможно, это поможет вам понять, почему я такой, какой есть.

  74