Мэри открыла вращающуюся дверь. На миг ей почудилось, что она в церкви. Возникало ощущение, что все вокруг незыблемое, вечное. Ресторан был оформлен в викторианском стиле: все выглядело подчеркнуто старомодным, но не давящим.
— На сколько человек накрывать стол? — неожиданно прозвучал вопрос за спиной девушки. Она обернулась: погруженная в свои мысли, Мэри не заметила, что в зале был кто-то кроме нее. Не смущаясь, она ответила с улыбкой:
— Я одна.
Эти два слова значили гораздо больше, чем просто ответ на деловой вопрос. Одиночество всю сознательную жизнь сопровождало Мэри. Рано став самостоятельной, она раз и навсегда решила остаться одна. Никогда ничего не иметь, кроме дорожной сумки. Все, что связано со звонком отца, было временным. Долго оставаться здесь она не собиралась.
В это время Хэлен Соудек рассматривала большую темно-зеленую папку с меню, в котором отсутствовали пометки администратора. Пометок не было потому, что Джинджер, исполнявшая обязанности администратора, ушла, сказавшись больной. Она даже никому не передала свои дела. Так же вела дела сестра Хэлен — Элизабет, пока не вышла замуж и не уехала в Цинциннати. Теперь Хэлен меняла всю систему работы. Она приветливо улыбнулась темноволосой женщине и направилась к столику со словами:
— Сюда, пожалуйста.
— Я приехала сюда не обедать, — остановила ее Мэри.
— Извините, но я не понимаю, — Хэлен взглянула вопросительно на привлекательную посетительницу.
— Я должна здесь работать, — пояснила Мэри, добавив: — Может быть. — Глаза ее привыкли к сумраку, и она смогла рассмотреть все мелкие детали помещения, пытаясь решить, какой ресторан ей больше нравится: обычный, или Соудеков.
Хэлен пристально разглядывала незнакомку. У той были густые черные волосы, живые темные глаза. Можно было подумать, что она цыганка или итальянка. Хэлен сразу вспомнила слова Элизабет, когда та по телефону описывала ей сестру. Разговор был деловым: Джордж, брат Хэлен, никак не мог разобраться в счетах ресторана за последние пять месяцев. Хэден просила сестру помочь найти хорошего экономиста, который смог бы свести концы с концами в финансовом положении ресторана. Джон сразу вспомнил о Мэри.
— Вы — Мэри? — спросила Хэлен. Поведение ее сразу изменилось, а выражение глаз потеплело. Удивительно, как быстро люди превращаются из чужих в совсем близких!
— Как вы догадались? — спросила удивленно Мэри.
Хэлен сунула меню под мышку и взяла руки женщины в свои.
— Я — Хэлен, сестра Элизабет… — сказала она радушно.
Мэри разглядывала женщину, всеми силами пытаясь делать это ненавязчиво. Она знала про Хэлен нечто такое, что не могло не пробудить в ней интереса. Вчера Джон и Элизабет рассказали ей нечто любопытное.
— …И тетушка крошки Памелы, — продолжила Мэри. — Мне Джон и Элизабет все рассказали, — добавила она.
Перед Мэри стоял живой пример любви между сестрами. Не просто любви, а жертвенной любви. Когда вчера она восторгалась маленькой Памелой, то с удивлением заметила, как девочка похожа на Джона и Элизабет. И тогда Элизабет поведала ей историю рождения дочери. Дело в том, что она была бесплодна. В жилах девочки текла кровь Джона и Хэлен. Так сестра подарила Элизабет счастье иметь ребенка, быть матерью. Трудно подобрать слова, чтобы оценить поступок Хэлен, вызванный любовью к сестре, желанием помочь ей быть счастливой. И Джон с Элизабет действительно были счастливы! Мэри не могла не понять всю глубину жертвенности, которая потребовалась от Хэлен.
— Да, я тетушка Памелы! — Хэлен жестом подозвала официантку, попросила заменить меню и посидеть некоторое время за конторкой вместо себя. Затем, указывая Мэри, как пройти на кухню, Хэлен продолжила начатую гостьей тему:
— Соудеки делают хороших девочек всегда, а вот мальчики, как правило, получаются слишком восприимчивыми к любым житейским мелочам, их травмируют любые пустяки!
Кухня напоминала улей. На приход Мэри и Хэлен никто не обратил внимания. Джордж мельком взглянул на сестру, продолжая работать. Его руки с необычайной быстротой шинковали морковь, и мелькание ножа напоминало ускоренную съемку. Хэлен по пути раздавала работникам кухни указания.
— Джордж, мы к тебе!
— Ты же видишь, я занят, — не поворачивая головы, ответил тот. Движение ножа ни на секунду не замедлилось. Приняв Мэри за подружку сестры, он мельком кивнул ей. Молодая женщина завороженно следила за его руками и за горкой моркови, то появляющейся на столе из-под ножа, то исчезающей в горшке.