ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  15  

Я ужасно скучаю по тебе и всем сердцем хочу быть рядом. Ты всегда говорил мне такие чудесные вещи; и по ночам я лежу без сна, вспоминая, какими счастливыми мы были тем волшебным вечером.

Здесь, за городом, очень скучно: все только и говорят что о лошадях да о скачках, а мне хочется быть с тобой.

Я люблю, люблю тебя, и, как только вернусь в Лондон, хочу, чтобы ты сказал мне, что тоже любишь меня.

Шлю тебе благословение и тысячу поцелуев,

Элси».


Потрясенная, Дорина осознала, что вмешалась во что-то очень личное. Она спешно вложила письмо обратно в конверт.

Интересно, кто такая эта Элси? Странно, что юная девушка так пишет.

Быть может, это женщина постарше…

Да, она писала как женщина с опытом, и у графа с ней, очевидно, отношения, которые позволяют ей выражаться так пылко.

Не потому ли он кажется равнодушным к целомудренным юным леди из высшего общества? Потому что наслаждается любовью женщины, чья добродетель не так безупречна?

Эта мысль огорчила Дорину. Но, в конце концов, что она знает о нем?

Она положила это письмо вместе с остальными и оставила для графа.

«Ах, скорее бы он вернулся, — подумала девушка. — Я так хотела с ним поговорить».

Но когда дворецкий, которого, как узнала Дорина, звали Хенли, принес ее утренний кофе, то сообщил, что его сиятельства весь день не будет дома.

Однако он вернулся к полудню, но лишь затем, чтобы переодеться для вечера в гостях.

Перед тем как снова уехать, граф с улыбкой заглянул к Дорине.

— Справляетесь? — спросил он. — Хорошо, я знал, что у вас выйдет.

В следующую минуту он ушел, не дав ей возможности ответить.

Наутро, когда Дорина взялась за работу, графа нигде не было видно, а Хенли по секрету сообщил, что вчера его сиятельство вернулся домой очень поздно.

Только после ленча девушка услышала, как граф спустился на первый этаж и прошел к себе в кабинет.

Дорина знала, что следует подождать, пока за ней пришлют, но что-то тянуло ее к графу.

Когда она вошла, граф повернулся к ней от окна, у которого стоял.

— Я принесла вам ваши письма, — сказала Дорина и положила их ему на стол.

Личная корреспонденция была в самом низу пачки.

Два письма были от хозяек английских салонов с приглашением поужинать у них.

Третьим лежало то самое письмо, которое она прочла вчера.

К удивлению Дорины, граф взял его, прочел, а потом порвал и выбросил в корзину для бумаг.

Дорине хотелось спросить, почему он не пожелал ответить женщине, которая писала ему с такой страстью.

Однако она решила не совать нос в чужие дела, что, несомненно, произошло, когда она прочла очень личное письмо графа.

После обеда он сосредоточился на работе и закончил ее рано. Этим вечером Кеннингтон давал званый ужин.

Дорина думала о том, приглашена ли Элси, будет ли она сидеть рядом с графом, смеясь вместе с ним.

Возможно, нет, ведь он порвал ее письмо.

Но будут другие женщины.

— Наслаждайтесь вечеринкой, — сказала Дорина, уходя от графа. — Но не забывайте, что завтра рано утром вам ехать на скачки.

— Полагаю, поехать придется, — вздохнул граф. — В третьем забеге участвует моя лошадь. Здесь так много вещей требует моего внимания, что следовало бы остаться. Но я должен ехать. Меня будут ждать друзья.

Дорина рано ушла к себе и попыталась уснуть, но не могла не прислушиваться к шуму веселья, доносившемуся снизу, где развлекались гости графа.

Девушка представляла его, окруженного красивыми женщинами. Потом нырнула под одеяло и накрыла голову подушкой.

К тому времени как Дорина на следующее утро пришла в свой кабинет, граф уже уехал из дому.

Девушка сожалела, что не смогла поехать с ним на скачки.

«Он так не похож на остальных мужчин, которых я встречала», — думала она.

Но в чем состояла разница, ей не хотелось разъяснять даже самой себе.

Ближе к вечеру Дорина решила, что закончила всю работу, которую нужно было сделать, но тут, к ее удивлению, зашел один из лакеев и объявил:

— К вам джентльмен, мисс Мартин.

Дорина подняла глаза и увидела мистера Джонсона.

Она ахнула от изумления:

— Я вас не ждала! Как чудесно встретиться с вами! Скажите же, что привело вас сюда?

— Я пришел, — начал мистер Джонсон, — с очень хорошей новостью. По правде говоря, вас потрясет то, что я сейчас сообщу.

  15