ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  65  

— Вы имеете в виду — с Джеком, — уточнила Грейс.

Свекровь улыбнулась:

— Нет, именно с вами, дорогая. С Джеком все уже знакомы.

О Боже! Грейс внутренне содрогнулась.

Но в этот момент вошла горничная с чаем. Пока герцогиня наполняла чашки, Грейс раздавала тарелки с печеньем. Эсме она добавила еще порцию, зная любовь девочки к сладостям. Та улыбнулась еще шире.

Несколько минут все пили чай, разговаривая о всяких пустяках. Когда леди Байрон отставила чашку, ее младшая дочь тут же вернулась к окну.

— Итак, на какие приглашения ты уже ответила?

— Пока не думала над этим.

Герцогиня бросила ленивый взгляд на стопку карточек и слегка нахмурилась, увидев одну из них — кремового цвета.

— Простите, что-то не так? — спросила Грейс.

Леди Байрон покачала головой:

— Нет, дорогая. Это решаешь ты как жена Джека. Я бы не хотела вмешиваться.

— Честно говоря, я бы не отказалась от вашей помощи. — Грейс с надеждой взглянула на герцогиню и Мэллори. — Приглашения приходят уже несколько дней, а я не имею ни малейшего понятия, как отвечать.

— Ну, если ты уверена, я буду рада тебе помочь.

— Спасибо! Вот они, а я отдохну.

Герцогиня и Мэллори засмеялись, когда увидели огромную пачку карточек.

— Боже, сколько же их. Бедняжка, неудивительно, что ты растерялась. Клади все сюда, мы в один миг их распределим.

Герцогиня разделила карточки на три стопки: «да», «нег», «возможно, нет». Осталось всего два приглашения, когда она вдруг замерла и, пробормотав «Хватает же наглости», решительно положила карточку с текстом, написанным изящным, явно женским почерком, в стопку «нет».

Грейс с любопытством взглянула на имя:

«Филиппа, леди Стоктон».

— Почему вы отправили ее в стопку «нет»? — спросила она.

— Туда ей и дорога, — ответила свекровь. — А теперь выбрось ее из головы. Хотя, если тебе доведется встретиться с этой дамой во время сезона, я предлагаю избегать ее... вежливо, конечно.

— Понимаю, — сказала Грейс, не понимая ничего. — Значит, она так ужасна?

Герцогиня помолчала.

— Не в том смысле, как ты подумала. Она из высшего света, очень красивая вдова, принятая в лучших домах. Просто... я уже сказала более чем достаточно.

— Может, будет лучше, если я узнаю, почему должна избегать ее, — предположила невестка.

Мэллори, бросив смущенный взгляд на младшую сестру, наклонилась к Грейс.

— Потому что эта дама и Джек некогда были связаны, — прошептала она.

— Мэллори, помолчи! — остановила ее леди Байрон.

— Ты все равно уже пробудила ее любопытство, — повернулась к ней дочь, — Грейс нужно сказать правду. Лучше услышать это от нас, чем позволить какому-нибудь подлому сплетнику просветить ее.

Герцогиня нахмурилась:

— Вам, молодая леди, вообще не полагается знать о подобных делах.

— Есть масса такого, о чем принято молчать. Но у меня есть слух и ум, не так ли?

— Очевидно, слишком много и того и другого, — заметила мать.

— Итак, когда ты говоришь «связаны», — прервала их Грейс, — ты имеешь в виду, что она его...

— Любовница, разумеется, — прошептала Мэллори. — Но Джек прекратил с ней все отношения до того, как начал ухаживать за тобой. Поэтому ты не должна сердиться на него.

В последнее время у Грейс было так много причин сердиться на Джека, что значила еще одна? Тот факт, что его любовницей была красивая вдова, не удивил ее. Она прекрасно сознавала, что далеко не первая женщина, которая отдала ему сердце. Зная этого ловеласа, ничуть не сомневалась, что в Лондоне полно таких дурочек.

Желудок у нее тут же взбунтовался, заставив ее пожалеть о съеденном за чаем бисквите. Эта реакция не имела никакого отношения к тому, о чем ей рассказали. Ее не интересовали любовные связи Джека, она просто не хотела о них слышать. А тем более знать по именам его избранниц.

Герцогиня и Мэллори озабоченно взглянули на нее, и Грейс заставила себя улыбнуться:

— Я нисколько не сержусь. Ни на вас, ни на Джека.

Обе заметно успокоились.

— Знаешь, я думаю, что Филиппе Стоктон просто хочется тебя увидеть, — сказала леди Байрон. — Хотя с ее стороны было поразительной наглостью прислать вам приглашение.

— Пусть оставит свое любопытство при себе. — Грейс взяла карточку и аккуратно разорвала дорогую бумагу. — Это определенно «нет». А теперь вернемся к «возможно, нет». Итак, начнем.

  65