— Сегодня мой сын, король Диллон, отправился в Белию, чтобы еще раз обследовать пещеры. Он все еще надеется отыскать убежище яфиров. Я просила его подождать хотя бы один день, но Диллон меня не послушал, — сказала Лара. — Впрочем, он обещал вернуться к ужину.
— А почему вы не составили ему компанию, дорогой Дренг, и не отправились на поиски вместе с ним? — спросил Туллио с плохо скрытой насмешкой.
— Зачем? Ведь все эти поиски совершенно бессмысленны, — искренне ответил правитель Дренг, не уловив насмешки.
Когда весеннее солнце опустилось за море, Диллон, Нидхуг и Сирило вернулись во дворец. Король дружески поприветствовал своих новых гостей. Стол был уже накрыт, и они сразу приступили к ужину. Король был со всеми подчеркнуто дружелюбен, но держал дистанцию. Сирило специально вызывал ревность драконихи, флиртуя с внучками Дренга.
Нидхуг, все это время с подозрением присматривавшаяся к Сапфире, наконец не выдержав, довольно резко сказала:
— Правитель Туллио, почему ваша племянница прячет свое лицо? Неужели она боится показать нам его?
— Нет, вы ошибаетесь, Верховный Дракон, — ответил Туллио. — Дело совершенно не в этом. Просто я и покойный король Флергант — родственники. Моя племянница и Синния — кузины. Сапфира очень похожа на похищенную королеву. Я не хочу, чтобы это сходство расстроило или испугало короля. Ваше величество, — обратился он к Диллону, — если вы разрешите и вам не будет неприятно, моя племянница сможет открыть лицо.
Несмотря на свою грусть, Диллону стало любопытно, и он кивнул в знак согласия.
— Встаньте, леди, — сказал он, — и покажите мне свое лицо.
Сапфира поднялась и подошла к молодому королю. Затем медленно сняла с головы платок. Ее густые, черные как смоль волосы рассыпались по плечам. Сапфира подняла голову и посмотрела на короля в упор.
Диллон побледнел и так сильно сжал в руке серебряный кубок, что он погнулся.
— Синния, — прошептал Диллон. Он не верил своим глазам.
— Нет, милорд. Меня зовут Сапфира. Я прибыла в Бельмаир из Бельданы. И я исполню все, что вы только пожелаете.
— Позвольте моей дочери станцевать для вас, ваше величество, — сказала леди Маргизия. — Я слышала, что внучки правителя Дренга вчера вечером танцевали для вас.
— Да, — ответил Диллон, не отрывая взгляда от Сапфиры. — Станцуйте для меня! Менестрель! Где менестрель?
«Пусть Великий Создатель поможет нам, — подумала Лара. — Он околдован этой девушкой».
Лара посмотрела на дракониху. Нидхуг тоже была поражена увиденным.
В залу вошел менестрель и, поклонившись Сапфире, спросил:
— Что вам сыграть, леди?
— Что угодно, но только не на лютне, — ответила Сапфира. — У вас есть тростниковая дудочка?
Менестрель кивнул и достал из кармана тростниковую свирель. Поднес ее к губам и заиграл нежный и сладостный мотив. Услышав музыку, Сапфира сбросила свои изящные туфельки и начала танцевать. Она двигалась легко и грациозно. Но тут все заметили, что ее платье состоит из множества красных шелковых лент. Тело ее было гибким и чувственным. Это был невероятно красивый и в то же время порочный танец. Сапфира закружилась под музыку, и вдруг ленты, которые составляли ее наряд, разлетелись в стороны — и взгляду присутствующих открылись длинные стройные ноги и изящные руки Сапфиры. Внучки Дренга в изумлении переглядывались друг с другом. Губы принца Сирило тронула лукавая улыбка, и он со значением взглянул на Лару. Ноздри Нидхуг побагровели, и из них повалили струйки дыма. Прищурившись от гнева, она наблюдала за танцем Сапфиры. Казалось, еще мгновение, и она не сможет себя сдержать.
Диллон в изнеможении откинулся на спинку стула. Силы покинули его. Лицо страшно побледнело. Когда менестрель доиграл мелодию и танец закончился, Сапфира бросилась к молодому королю и упала перед ним на колени.
На какой-то момент в зале наступила звенящая тишина. Все взоры обратились к Диллону. Король встал, поднял Сапфиру с колен и повел ее обратно к столу.
— Вы танцевали превосходно, — спокойно проговорил он. Казалось, что за эти несколько секунд он полностью пришел в себя. Наклонившись, он поднял туфли Сапфиры, усадил девушку на стул и помог ей обуться, затем накинул ей на плечи платок и сказал холодным, отстраненным тоном: — Благодарю вас.
— Лина! Паня! — почти срываясь на крик, позвал своих внучек правитель Дренг. Он понимал, что нужно срочно спасать положение. — А теперь ваша очередь станцевать что-нибудь для короля! — В его голосе звучало плохо скрытое отчаяние.