ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  169  

— Аманда! Ты передумала! Я так рада, что ты приехала! — Дульсия замерла на месте, демонстрируя удивление. — Я не вижу твоих сумок. Разве ты приехала не для того, чтобы остаться здесь со мной?

— Я приехала, чтобы попрощаться. И сказать вам, что я возвращаюсь домой.

И только тут Аманда наконец-то осознала, для чего на самом деле оказалась в Белфорд-Хаус. Какая-то частичка ее души все еще надеялась увидеть хотя бы маленький знак нежности и любви со стороны этой женщины, даже несмотря на их недавнюю ссору.

Дульсия побледнела:

— Что это ты задумала? Бросишь свою новую жизнь здесь, в городе, чтобы отправиться на остров, кишащий пиратами, и влачить жалкое существование среди них?

— Если не ошибаюсь, я уже говорила вам, что собираюсь открыть магазин. Я хочу остаться леди. А со временем у меня будет собственная судоходная компания.

— Ты просто спятила, неблагодарная девчонка! — Дульсию трясло от злости, ее глаза метали молнии. — Я предложила тебе дом, настоящий дом, а ты вот так просто уезжаешь на поиски приключений? Да ты просто копия своего отца!

Аманда обдала мать холодом.

— Вы не предложили мне ничего, леди Белфорд. Все, что я когда-либо хотела от вас, это немного искренней привязанности. И все, что я увидела в ваших глазах, — лишь расчет и жадность. Я приехала сюда в надежде на то, что тот вечер на балу был неправдой. Но все было по-настоящему, не так ли?

Дульсия застыла на месте, целая гамма эмоций сменилась на ее лице, и она заговорила более спокойно:

— Я злюсь, потому что ты отбрасываешь великолепные перспективы. И если ты видишь в моих глазах расчет, то только потому, что я желаю тебе самого лучшего! Ты ведь… — Она запнулась и понизила голос. — Ты — моя дочь, независимо от того, что произошло в прошлом. И я хочу для тебя блестящего будущего.

Но Аманда ей не верила.

— Почему вам нет до меня дела, почему вы хоть немного не побеспокоитесь обо мне? Что это — проявление какой-то отрицательной черты характера? Или я ошибаюсь?

Дульсия с достоинством распрямила плечи:

— Конечно, я беспокоюсь о тебе. Я уже говорила об этом на балу.

Аманда покачала головой:

— Вы беспокоитесь не обо мне, вы беспокоитесь лишь о том, какое богатство я могла бы принести в ваш дом. Теперь я — леди, настоящая леди, но, как бы то ни было, я по-прежнему недостаточно хороша, чтобы получить хоть капельку вашей любви! Вы не любите меня потому, что я — внебрачная дочь? Так я расплачиваюсь за ваши грехи? Или это потому, что сейчас, здесь, перед собой, вы видите лишь жалкое пиратское отродье? Я сделала все, что могла, чтобы измениться, но этого все равно недостаточно, не так ли?

— Этого недостаточно, — поспешила согласиться Дульсия, — но я могла бы помочь тебе стать восхитительной, истинной леди. Я все еще рассчитываю увидеть тебя замужем за де Уоренном. Аманда, ты станешь влиятельной светской львицей!

Но Аманду подобные перспективы не прельщали, сейчас она чувствовала лишь отвращение.

— А вы будете вертеть высшим обществом, как хотите, используя меня, и мы вместе будем жить за счет невероятного богатства Клиффа.

— Почему нет? — просияла радостью Дульсия.

В этот самый момент Аманда почувствовала, как умерла прекрасная мечта о матери, которую годами внушал ей отец. И это мучительное чувство, добавившись к печали от потери Клиффа, сделало боль просто невыносимой. Трясущимися руками Аманда сняла с себя жемчужные сережки, которые подарил ей Клифф, и вручила их Дульсии. Она никогда бы не рассталась с его первым подарком, ожерельем.

— Вот. Продайте их. Вероятно, это поможет. Как только я получу свой первый доход, пришлю вам столько, сколько смогу, и, надеюсь, этого будет достаточно, чтобы вы и ваши дети могли продержаться какое-то время.

Аманда едва могла поверить в то, что предлагает матери помощь, однако ее порыв был совершенно искренним. Дульсия Белфорд не заботилась о ней, но она была ее матерью, находилась в бедственном положении, а ее двое детей были ей наполовину родными.

— Как ты можешь? Это я предлагаю тебе все, Аманда!

Но на самом деле Дульсия так ничего и не предложила.

— Прощай… мама.

И Аманда быстро удалилась.


* * *


Клифф улыбался с того самого момента, как оставил Аманду в постели. Улыбка буквально не сходила с его лица, и днем оно даже начало болеть. Только теперь он по-настоящему понял, что такое любовь. Это восхитительное чувство было огромным, разраставшимся с каждой минутой комком радости и счастья. Сейчас он и поверить не мог, что когда-то мнил себя неуязвимым к подобным эмоциям и даже считал их величайшим несчастьем.

  169