ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  38  

Кей кивнула, поблагодарила и не стала возражать.

Все произошло так, как она предвидела, и через несколько минут после возвращения в свой крошечный домик Кей, Линора и девочки, стоя на крыльце, махали Митчеллу на прощанье.

— Какой позор, — бормотала Линора, пока девочки подпрыгивали и махали ручками, прощаясь со своим героем. — Надо было пригласить Генри и Митчелла на ужин. Они так много сделали для нас!

— У нас нет места, мама, чтобы принимать гостей. — Твердый голос Кей дал понять, что споры бесполезны. — Кроме того, ты знаешь, как я отношусь к этому.

Линора недовольно поджала губы.

— Дорогая, мне кажется, тебе надо подумать. Генри уверен, что Митчелл очень любит тебя.

— Боюсь, я не первая женщина, которую он любит, — тихо сказала Кей, когда «вояджер» исчез за поворотом, а девочки убежали в свою комнату и занялись игрушками.

— Откуда ты знаешь, что он не изменился?

— Я смотрю правде в глаза, мама. — Они пошли в кухню, чтобы распаковать покупки, которые оплатил Митчелл. — Думаешь, он не привозил домой женщин и не устраивал с ними романтические ужины и тому подобное?

Линора поежилась.

— Наверное, — с неохотой призналась она.

— Наверняка. Он такой человек, мам. У него крупный процветающий бизнес, он много работает, не знает, что такое жалость, и наслаждается холостяцкой жизнью, в которой нет никаких обязательств. Он предан только своему делу.

— Но это не значит, что он не может быть предан женщине, если полюбит ее, — упорно стояла на своем Линора.

— Вот именно «если», — возразила Кей. — Послушай, мама. Митчелл не знает, что такое семья, потому что он жил среди насилия и ненависти. Он никогда не хотел остепениться. Ради бога! Я ведь не одна, мама! Посмотри наконец фактам в лицо.

К удивлению матери и своему собственному, Кей вдруг разразилась слезами.

Когда слезы были вытерты и выпит горячий шоколад, Линора сказала извиняющимся тоном:

— Больше никаких разговоров об этом. Я обещаю. Согласна?

Кей улыбнулась.

— Согласна. Но пусть мои отношения с Митчеллом не влияют на твои с Генри, хорошо? Он хороший, правда, и я хочу, чтобы ты встречалась с ним сколько хочешь. А мы с Митчеллом будем постепенно отдаляться друг от друга, и это будет отлично. Просто отлично.


В десять часов Кей с бокалом вина сидела у камина и грела ноги. Линора рано легла спать. Елка мерцала огоньками, за окном завывал ветер, и в маленькой гостиной было тепло и уютно, но никогда в жизни Кей не чувствовала себя более несчастной.

Когда зазвонил телефон, она вскочила так резко, что книга свалилась с коленей на пол.

— Алло.

— Скучаешь по мне?

Она едва не выронила трубку.

— Митчелл?

— Надеюсь, что в твоей жизни нет другого мужчины, который имеет право спрашивать, скучаешь ли ты по нему, — мягко сказал он. — Так что?

— Что? — Голова не работала.

— Скучаешь по мне?

— А ты? — уклонилась она от ответа.

— Дьявольски скучаю, — без колебаний ответил Митчелл.

— Ну, я тоже. — Что еще она может сказать? Тем более что это правда.

— Хорошо! — Кей почувствовала, что он улыбается. — Очень хорошо!

Наступила пауза.

— Откуда ты звонишь? — спросила Кей, надеясь, что голос не выдаст ее внутреннюю дрожь.

— Из гостиницы, — равнодушно ответил Митчелл, и она поняла, что он не хочет разговоров о постели.

— Как дела? Плохо, как ты и ожидал?

— Хуже. — Кей услышала в его голосе раздражение и подумала, что она не завидует злополучному Холдену. — Похоже, придется остаться здесь на пару дней, чтобы разобраться с этой чертовой путаницей. Как ты думаешь, продержишься без меня так долго? — мягко спросил Митчелл.

— Мне придется постараться, не так ли? — весело спросила она, восстановив душевное равновесие после потрясения, вызванного звуком его голоса.

— Смотри не перестарайся!

— Ты должен быть доволен, что я могу обходиться без тебя, — равнодушно заметила Кей. Никаких ловушек, никаких обещаний, верно?

— Современная женщина…

— Наморщив нос, она пыталась понять странную нотку, прозвучавшую в его голосе.

— Несомненно, — с удовольствием согласилась Кей.

Последовала пауза.

— Знаешь, ты бываешь слишком современной, — произнес Митчелл с легким ударением на «слишком».

— Не думаю. — Она все еще сохраняла беззаботный тон.

  38