О’Доннелл перевел взгляд на Рину, сделал ей знак продолжать.
— Мы нашли ящик с инструментами под обломками на первом этаже. Среди них была отвертка с наконечником, соответствующим отверстиям в днище канистры, обнаруженной там же, на месте. Гаррисон отсидел срок за мошенничество пять лет назад, поэтому его отпечатки в архиве имеются. Они соответствуют тем, что мы сняли с ящика для инструментов, с отвертки и с канистры бензина. Медэксперт не смог взять отпечатки с тела, поэтому они сейчас работают над зубами.
— Результат нам обещали завтра, — добавил О’Доннелл. — Я поговорил кое с кем из его деловых партнеров. У него были серьезные денежные проблемы. Любил лошадей, а они его не любили.
Капитан Брант кивнул и откинулся на спинку кресла. Волосы у него были белоснежные, глаза голубые и холодные, как лед. На письменном столе, аккуратном, как гостиная ее тети Кармелы, стояли фотографии его внуков.
— Итак, похоже, он поджег дом, чтобы взять страховку, и застрял внутри.
— Похоже на то, капитан. Медэксперт не обнаружил никаких следов насилия: никаких ранений или повреждений. Мы все еще ждем токсикологию, — вставила Рина, — но нет никаких доказательств в пользу того, что кто-то хотел его смерти. Его жизнь застрахована на небольшую сумму. Всего пять тысяч, и получит их бывшая жена. Он так и не удосужился переписать завещание. Она снова вышла замуж, работает полный день, как и ее муж. Она не кандидат в подозреваемые.
— Заканчивайте с этим. Быстрая работа, — похвалил капитан.
— Я напишу отчет, — предложила Рина, когда они с О’Доннеллом вернулись в общую комнату.
— Валяй. У меня своей бумажной работы полно. — Он сел. Их столы стояли лицом друг к другу. — У тебя день рождения или что?
— Нет. А что? Ах да, цветы. — Рина разложила на столе свои записи и устроилась за клавиатурой компьютера. — Я встречаюсь с парнем, и вчера он повел себя как ублюдок. А это компенсация.
— Шикарно.
— Да, это одно из его преимуществ.
— У вас серьезно?
— Еще не решила. А что? Ты решил за мной приударить?
Он усмехнулся, и у него покраснели кончики ушей.
— Моя сестра знает одного парня, он для нее делал кое-какую работу. Столяр. Отлично работает. Она говорит, славный малый. Хочет его пристроить.
— И ты думаешь, я пойду на свидание вслепую со столяром твоей сестры?
— Я обещал спросить. — О’Доннелл развел руками. — Она говорит, он симпатичный.
— Вот пусть сам и ищет себе девушку, — отрезала Рина и начала печатать отчет.
11
Бо сунул в рот последнее печенье с арахисовым маслом и запил его холодным молоком. Затем, сидя за стойкой для завтрака, сделанной его собственными руками, он испустил преувеличенно тяжелый вздох.
— Вот если бы вы избавились от своего мужа, миссис Мэллори, я построил бы вам дом вашей мечты. А взамен попросил бы только ваше печенье с арахисовым маслом.
Женщина довольно улыбнулась и махнула на него кухонным полотенцем.
— В прошлый раз это был мой яблочный пирог. Что тебе и впрямь нужно, так это милая симпатичная девушка, которая заботилась бы о тебе.
— Она у меня уже есть. У меня есть вы.
Она засмеялась. Ему очень нравилось, как она смеется. Она запрокидывала голову и хохотала так, что ее смех эхом отдавался под потолком. Она была полненькая, кругленькая, уютная, и Бо мог бы стать таким же, если бы она продолжала кормить его своим печеньем с арахисовым маслом. Волосы у нее были рыжие, яркие, как красный сигнал светофора, все в мелких кудряшках.
Она годилась ему в матери, и с ней было куда веселее, чем с той матерью, что досталась ему от природы.
— Тебе нужна ровесница. — Она лукаво погрозила ему пальцем. — Такому красавчику, как ты.
— Дело в том, что их так много! Не знаю, какую выбрать. И ни одна из них не завладела моим сердцем так, как вы, миссис Мэллори.
— Продолжай. Подольститься ты умеешь, как даже мой покойный дедуля не умел. А уж он был настоящий ирландец, упокой господь его душу.
— Была одна девушка когда-то, но я ее потерял. Дважды.
— Как?
— Возникла, как видение, на другом конце переполненной комнаты. — Бо щелкнул пальцами. — Испарилась. Вы верите в любовь с первого взгляда?
— Конечно.
— Может, это была она, и теперь я брожу, неприкаянный, все надеюсь ее найти. Однажды мне показалось, что я нашел ее, но и во второй раз она успела испариться. Ну а теперь мне пора.