ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  15  

Девон не сдвинулся с места.

Она, похоже, его совершенно не боялась.

— Зачем вы сделали это? Вы же знаете, что я скорее поцелую свинью, чем проведу хотя бы минуту в компании кого-либо из семьи Маршаллов. Кроме того, если мой отец или братья, особенно Джулиан, узнают об этом вашем поступке, то вызовут вас на дуэль.

Ее открытое пренебрежение в такой момент, когда преимущество было полностью на его стороне, задело мужское самолюбие Девона.

— И вас это несказанно обрадует, не так ли? — довольно резко спросил он, не скрывая своего раздражения. — То, что прольется кровь лишь потому, что вас попросили уделить минуту вашего драгоценною времени.

— Что ж, если это будет ваша кровь, то почему бы и нет? — ответила она, положив руки на талию. — Тогда ваш кузен, это самодовольное ничтожество, станет законным наследником. Джулиан говорит, что это даже хуже, чем если бы маркизом Керкби стали именно вы, — сказала она, намекая на титул, которым владел его дед и который за ним унаследует Девон.

— Прекрасно. Теперь я знаю, как можно досадить Джулиану, — холодно произнес он и очень удивился, услышав ее смех.

Некоторое время она пристально смотрела на него своими сверкающими, как алмазы, глазами, а потом тихо сказала:

— Мне как-то не по себе. Я должна вернуться.

— Я прошу вас только об одном — задержитесь еще на минуту. Всего на одну минуту, — сказал Девон.

— Лорд Хаксхолд, вы напрасно тратите время.

— Вы так думаете?

— Уверена в этом.

— Протяните руку.

— Что?

— Такая юная девушка и уже такая недоверчивая, — мягко пожурил ее он.

— Меня выкрал из танцевального зала один из самых известных распутников Лондона, и вы обвиняете меня в том, что я вам не доверяю?

— Я не распутник.

— На мальчика из церковного хора вы тоже не похожи. Девон был просто очарован ею.

— Джулиану несказанно повезло, что у него такая остроумная сестра.

— Мой брат — человек уважаемый, — в сердцах выпалила она. Похоже, Девон затронул ее больное место. — И к тому же, — возразила она, снисходительно улыбнувшись, — откуда вам знать, что такое верность и преданность, ведь все Маршаллы ненавидят друг друга.

— Я считаю, что преданность своей семье — это прекрасное качество, — ответил Девон. — Просто мне довольно редко предоставляется возможность проявить его. Вы сами сказали, что мой кузен — самодовольное ничтожество.

— Я думаю, что семья — это самое ценное, что есть у человека, — ответила она.

Девон пожал плечами.

— Возможно, вы правы, однако именно мне Бог послал в кузены самодовольное ничтожество. Что ж, придется это ничтожество ценить и любить.

Она улыбнулась, обнажив свои ровные белоснежные зубки.

— Мне не следует смеяться.

— Вы просто не могли устоять перед моим огромным обаянием.

— Вы слишком преувеличиваете свои достоинства, — возразила она. — Джулиан снесет вам голову, если вы меня сейчас не отпустите.

— Джулиана здесь нет.

— Однако он обязательно обо всем узнает.

— Что ж, пожалуй, стоит рискнуть.

— Лорд Хаксхолд, мне не до шуток, — раздраженно сказала она, теряя терпение. — Считаю до трех. Если вы не откроете дверь, я закричу.

— Мисс Карлтон…

— Раз.

— Я только хотел…

— Два.

— Вы можете выслушать меня? Всего одну минуту…

— Три, — произнесла она и широко открыла рот, собираясь закричать. Она бы действительно закричала, но Девон, воспользовавшись ситуацией, закрыл ей рот поцелуем. Это самый лучший способ заставить человека замолчать.

Она совершенно не ожидала такого поворота событий.

Девон почувствовал, как напряглось ее тело. Он тоже напрягся, думая, что она сейчас набросится на него с кулаками, или как следует лягнет ногой, или сделает еще что-нибудь такое, что обычно делают женщины, желая выразить свое возмущение. Он почему-то не сомневался в том, что, несмотря на все свое изящество, Ли способна нанести сильный удар.

Однако никакого удара не последовало.

Вместо этого они еще крепче прижались друг к другу губами, и Девон уже не понимал, кто кого целует — он ее или она его.

Ли Карлтон умела целоваться. Их губы слились воедино. Ее поцелуй был чистым и целомудренным, но в то же время было в нем что-то соблазнительное, чарующее и искушающее. Их ноги соприкоснулись, и Девон почувствовал, как напрягся его член. Такого сильного желания ему еще никогда не доводилось испытывать. Оно переполняло его, било ключом. Внутри у него все кипело. Одного поцелуя Девону уже было мало.

  15