ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  12  

— Ну, я не думаю, что вы попытаетесь выдать за него Ровену…

Мужчины рассмеялись, и день закончился в идеальном согласии. За ужином Ровена подумала, что никогда еще не проводила время столь приятно.

И вновь она не рассказала отцу о таинственном незнакомце. Впрочем, девушка почти забыла о нем в радостном предвкушении поездки к морю.

Почти.

Но не совсем.


Следующим утром у порога их ожидало ландо. Полковнику и Ровене предстояло преодолеть в нем путь до Дувра. Они решили остановиться в «Корабельной» гостинице, чтобы не ездить каждый вечер домой, и слуги, как и прежде, отправились вперед, чтобы привести номер в соответствие с требованиями хозяина.

— Но я не совсем понимаю, зачем мне брать с собой камеристку, — заметила Ровена, когда они тронулись в путь. — Она терпеть не может моря, а мне вполне хватило бы на борту одной Дженни.

— Но мы не все время будем на борту, — ответил отец. — У меня для тебя сюрприз. На этой неделе в Дувре будет принц Уэльский, и есть все основания надеяться, что мы его увидим.

— Принц Уэльский, — выдохнула девушка. — Как чудесно! Принцесса Александра тоже будет?

Полковник смущенно закашлялся.

— Нет, милая. Ее Королевское Высочество остается дома с детьми.

Он не чувствовал в себе сил объяснить невинной дочери, что принц славится своими любовными похождениями и при любой возможности старается отделаться от жены.

Комнаты в «Корабельной» были готовы, и, переодевшись, Ровена с радостью отправилась осматривать «Искателя приключений», которого никогда раньше не видела.

Увидев корабль, она поняла, что слово «яхта» ввело ее в заблуждение. На самом деле это был пароход длиной сто пятьдесят футов[1], на борту которого, по словам отца, имелись «все самые шикарные из современных удобств».

Ровене пришлось согласиться с этим, когда она увидела каюты и когда отец объяснил, как работают хитроумные приспособления, которые освежают воздух.

— Когда корабль движется, лопасти вращаются и с помощью вентиляторов, работающих от паровых двигателей, прогоняют свежий воздух по салонам. Так что весь корабль проветривается за полчаса.

— Звучит весьма недурно, — сказала Ровена. — А еще мне нравится навес на верхней палубе. Так приятно будет укрыться от солнца в жаркую погоду!

Под палубой девушку ждали еще более удивительные вещи. Кроме просторного салона, столовой и кухни, на корабле имелось десять двухместных кают с двуспальными кроватями, диванами и разными изысканными мелочами.

На корме была курительная комната с небольшим бильярдным столом.

Помимо кухни, кладовые которой ломились от продуктов, «Искатель приключений» мог похвастать отменным винным погребом, а резервуары корабля вмещали две тысячи галлонов[2] воды — все, что было необходимо для комфортного плавания.

— Папа, — изумленно сказала Ровена, — это же целый мир в миниатюре! Здесь можно устроить загородную вечеринку.

— Я думал точно так же, — ответил полковник. — И как раз этим собираюсь заняться. Что может быть чудеснее нескольких дней плавания с таким комфортом?

Тем вечером полковник устраивал прием. Были приглашены и несколько аристократов — членов клуба «Клипер». Некоторые пришли с женами и дочерьми. На этот раз степень знатности не играла роли.

Все приглашенные носили тот или иной титул, у Торнхиллов же не было никакого, однако атмосфера была неформальная, ибо сейчас все они были моряками на одном корабле. По крайней мере, так им нравилось говорить себе.

— Дружище, вы слышали, что Венфилд сейчас в Дувре? — лениво протянул лорд Стэнтон. — Говорят, он избавился от «Ариадны».

— Что ему оставалось? Унаследовать столько долгов! — сказал другой. — Жаль. По-моему, он любил море.

— Интересно, кто ее купил, — задумчиво сказал лорд Стэнтон.

— Кто-то, кого подыскал принц. Их с Венфилдом водой не разольешь.

— Кто такой Венфилд? — спросила Ровена у Джейн Стэнтон, которая стояла рядом с отцом.

— Герцог Венфилд? Он унаследовал титул в прошлом году, довольно неожиданно. На его месте должен был быть его кузен, но тот упал с лошади во время охоты и умер. Поэтому, когда скончался старый герцог, новым стал Марк.

— Ты его знаешь?

— Я встречала его дважды и один раз с ним танцевала. Он довольно мрачный и серьезный, что по-своему, конечно, хорошо. Но мне нравятся мужчины, которые играют в светские игры, не выказывая недовольства.


  12