ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Отныне и навсегда

Не так романтично, конечно, когда дамы без детей. Написано в стиле этого автора. Что мне не нравится, так это шаблонные... >>>>>

Прилив

Хорошая книга >>>>>

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>




  107  

— Потому что это нелепая причина, чтобы бросить мужа и сыновей. Если бы она не увезла тебя, мы бы выросли вместе. И к этому моменту были бы женаты.

Как он смеет даже предполагать подобное!

— С чего ты взял, что мы с тобой поженились бы? — возмутилась Тиффани. — Если бы я выросла здесь, то скорее влюбилась бы в твоего брата Коула, поскольку он ближе мне по возрасту.

Она повернулась и проследовала в дом, не дожидаясь ответа.

Глава 47

Тиффани была уверена, что Хантер уехал, но он вошел в столовую спустя несколько минут после того, как они уселись за стол. Услышав стук сапог по полированному полу, она оглянулась и увидела его, стоящего в дверях за ее спиной. Он явился как раз вовремя, чтобы услышать ее извинения.

— Уверяю вас, в мои планы не входило изображать экономку, — сказала она, обращаясь к Закери и Мэри, которые сидели рядом. — Когда ваши сыновья решили, что я мисс Флеминг, и предложили мне работу, я сообразила, что это мой шанс узнать вашу семью, не опасаясь влияния вражды на ваше поведение в моем присутствии.

— Как я понял, ваш па даже не подозревал об этом, — заметил Закери и повернулся к Фрэнку. — Или я ошибаюсь?

— Нет, она еще не была готова встретиться со мной. Но это наши личные дела…

— Все в порядке, папа. Они имеют право знать. Я ведь не знала своего отца. У меня не сохранилось никаких воспоминаний о нем. Братья навещали нас в Нью Йорке, а отец никогда.

— Это не так, — возразил Закери. — Мы все знаем, куда и зачем он ездил вместе с мальчиками. И каждый раз возвращался домой с седыми волосами. Мы думали, что Роуз запугала его до смерти, — закончил он со смешком.

— Это все проклятая маскировка, — пробормотал Фрэнк.

— Значит, ты все таки бил ее, пока она была здесь? Угрожал застрелить, если покажется снова? Я так и думал.

— Не будь ослом, — огрызнулся Фрэнк.

Закери не обиделся, довольный, что удалось подначить Фрэнка. Тиффани осадила обоих строгим взглядом и продолжила извинения. Она снова обратилась к Каллаханам.

— Мама заставила меня пообещать, что приеду сюда, но я не обещала, что буду жить у отца. Вы предоставили мне возможность избежать этого, за что я в тот момент была искренне признательна. Я была уверена, что ему наплевать на меня, и убедила себя, что мне тоже нет до него дела. Ошиблась в обоих случаях.

— Значит, все наладилось? — с улыбкой поинтересовалась Мэри.

Тиффани улыбнулась в ответ:

— Пожалуй.

— Извинения приняты, детка, — ворчливо добавил Закери. — Никто не понес ущерба…

Его перебил Хантер:

— Это зависит от того, что считать ущербом.

Никто не пожелал отвечать на эту реплику и меньше всех Тиффани. Все решили, он имеет в виду собственное возмущение ее обманом, но Тиффани опасалась, что он говорит о том, что произошло между ними в доме Калеба. Если он ударится в благородство и расскажет ее отцу…

Остановившись за ее спиной, Хантер уронил на тарелку Тиффани письмо от ее матери, прежде чем проследовать дальше и усесться за стол напротив нее. Тиффани смотрела на письмо, борясь с соблазном вскрыть его и догадываясь, о чем там говорится. Ее выдержки хватило ненадолго.

«Ты что, лишилась рассудка? — гласили первые слова. — Неужели ты не понимаешь, как обидится отец, если узнает, что ты предпочла остановиться во вражеском лагере, а не в его доме?!»

Она не стала читать дальше и быстро засунула листочки назад в конверт.

— Плохие новости? — поинтересовался Хантер, наблюдавший за ней.

Она бросила на него взгляд.

— Нет… просто у моей матери немного вспыльчивый характер.

— Немного? — с легкой ухмылкой уточнил он.

— Ага, это вулкан в бриджах, — вставил Закери, подтвердив слова Фрэнка.

Тиффани удивленно моргнула, посмотрев на старшего Каллахана.

— Моя мама носила бриджи?

Ответил отец:

— Иногда, когда ездила верхом.

— Она была в них, когда явилась на мое ранчо и заявила, что я должен женить моего сына на вас, — добавил Закери. — Сказала, что пристрелит меня, если не соглашусь на перемирие до того момента.

— Не знал, что она угрожала тебе, — заметил Фрэнк.

— Он преувеличивает, — вмешалась Мэри. — Может, она и сказала что то в этом роде, но уже после того как он согласился на этот брак.

— Потому что меня уговорила ты, — напомнил ей Закери.

— Это была хорошая идея, — стояла на своем Мэри.

  107