ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Две розы

Нереальная история, но очень добрая. Жаль, что не было развития в отношениях Кола и Элионоры. И жаль, что скомканный... >>>>>

Роза на алтаре

Очень, очень, очень понравилась книга Вообще, обожаю романы Бекитт!!! Как всегда, интересно,... >>>>>

Змеиное гнездо

Как всегда, интересно >>>>>

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>




  52  

Они подъехали к подъездной дорожке, в конце которой высился замок со всеми своими башенками и устремлёнными в небо шпилями.

Герцог натянул поводья, останавливая скакуна, и обернулся, чтобы взглянуть на свою красавицу невесту. Лицо его вдруг стало серьёзным.

— На будущей неделе, моя дорогая Виола, ты станешь герцогиней Гленторран. И я обеспокоен. Не слишком ли тяжкую ношу я прошу тебя взвалить на свои плечи? Жизнь не будет лёгкой даже с теми деньгами, которыми мы располагаем, и ты вскоре обнаружишь, что у тебя почти не остаётся времени на себя. Ты будешь принадлежать людям Гленторрана в той же мере, что и мне.

Виола подняла глаза на огромный замок.

И впрямь, один вид его мог внушить страх. Зрелище было жутковатым, а ответственность, которую она собиралась принять на свои хрупкие плечи, — огромной.

Она повернулась и взглянула Роберту прямо в глаза.

— Я с нетерпением жду этого дня, любовь моя, — просто ответила она, — да и ты будешь рядом, так что моя ноша окажется вовсе не такой тяжёлой, потому что мы разделим её на двоих.


* * *


Ровно через семь дней весь Гленторран вырядился в клетчатую шотландскую ткань и украсился флагами в честь свадьбы любимого герцога и леди Виолы Норткомб.

Герцог провозгласил, что церемония бракосочетания состоится в замковой часовне, а не в церкви отдалённого городка, в котором они никого не знали.

Он хотел, чтобы на их торжестве, по возможности, присутствовали все обитатели поместья.

И потому многочисленные гости, весь цвет Шотландии — графы и графини, герцоги и принцессы, рыбаки и все, кто восхищался молодой четой, — собрались вместе, чтобы стать свидетелями единения двух людей, глубоко и искренне любящих друг друга.

На передней скамье, сияя великолепием в платье насыщенных оттенков винного цвета, сидела леди Маргарет, ныне — новая графиня Норткомб, и её милое личико светилось счастьем.

Её свадьба с обожаемым Дэвидом состоялась месяцем ранее.

Оба без колебаний отвергли предложение устроить пышное торжество, и Мэг заявила, что поскольку они с Дэвидом отличаются застенчивостью, то и свадьба у них должна быть тихой и скромной.

Сейчас Мэг буквально распирало от восторга, поскольку по окончании свадебной церемонии Виолы и Роберта ей с Дэвидом, наконец, предстояло отправиться в своё свадебное, а вернее, в полное приключений большое путешествие по местам, о которых они так долго мечтали.

Молодожёны должны были пересечь всю Европу, потом Африку, побывать в Индии и уже оттуда наведаться на острова южных морей. Они собирались рисовать и вести простую жизнь, не желая для себя ничего иного, кроме как до конца дней своих наслаждаться обществом друг друга.

Накануне вечером Мэг лукаво заметила, обращаясь к зардевшейся Виоле:

— На каникулы мы будем присылать своих детей в Гленторран, чтобы они знали и понимали свои корни. А заодно и познакомились бы со своими многочисленными двоюродными братьями и сёстрами, которых, в чём я не сомневаюсь, вы с Робертом им подарите!

Да, все мечты Мэг сбывались, и она полагала, что на свете просто не может быть семейной четы счастливее, чем их пара с Дэвидом.

Впрочем, не все бы согласились с нею, к примеру, муж и жена, сидящие в замковой часовне несколькими рядами далее.

Фергус и Хитер Лайаллы блистали среди присутствующих в своих новых нарядах, а огненно-рыжие волосы Фергуса горели, подобно факелу, над его тёмно-синей курткой и килтом в цветах Гленторрана. Эта пара была уверена, что самыми счастливыми людьми на всём белом свете были именно они.

Герцог по их поручению продал в Лондоне бриллиантовую брошь, которую миссис ван Эштон столь щедро презентовала Фергусу, и на вырученные деньги они приобрели современную рыбачью лодку.

И теперь «Леди Виола» гордо стояла на якоре в гавани Гленторрана, и Фергус знал, что его маленького сына ожидает достойное будущее, если он решит пойти по стопам отца.


* * *


Нетерпеливо ожидая начала подле алтаря, герцог не слышал ничего, кроме гулкого стука собственного сердца.

В часовне играл орган, но он ни за что не сказал бы, что это была за мелодия. Но тут музыка изменилась, и он услышал, как все собравшиеся поднялись на ноги.

Обернувшись, он благоговейно наблюдал, как по проходу к нему плывёт небесное видение в белом атласе и дымчатой шифоновой вуали, украшенной крошечными серебряными звёздочками.

  52