ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>

Сокровенные тайны

Вроде ничего, но мне хотелось бы концовки подобрей >>>>>

Брак не по любви

Ну и имя у героини. Не могли придумать что нибудь поромантичнее >>>>>

Незабудка

Скучно, ой как скучно! Прочла до конца, но только ради того, чтобы понять, что же там случилось на горе, хоть и... >>>>>




  76  

Дугалд Керр кивнул.

— Это верно, — согласился он.

— Завтра, перед тем как король уедет, я покажу ему пару миль Ашер-нам-Брега, — сказала Мэгги. — А сегодня буду кротко сидеть за высоким столом, изображая из себя безупречную, но очень скучную хозяйку. — Она фыркнула. — Как оказалось, у меня очень ревнивый муж.

— Он любит тебя, дитя, — сказал дед. — Ты счастливая женщина.

Когда охотники вернулись, король был в очень хорошем настроении — у него в сумке лежало полдюжины куропаток, да еще он убил оленя. Яков здорово проголодался. Мэгги, знавшая это заранее, велела быстро накрывать на стол. Для начала им подали крупных креветок, сваренных в масле, и лосося в белом вине. Затем птицу, в том числе утку, зажаренную в соусе из изюма и яблок, жирного каплуна и пирог с хрустящей корочкой, начиненный крохотными овсянками. Затем последовала дичь — оленина и кролик — и тушеные овощи. Свежий хрустящий хлеб, масло, сыр, как мягкий, так и твердый, тоже были на столе. Кубку короля не позволяли опустеть, а трапеза завершилась блюдом, полным крупных яблок, запеченных с медом и корицей.

Мэгги с облегчением отметила, что король почти не смотрит в ее сторону. Он наслаждался обществом мужчин — лэрда и ее мужа. Ему также понравились Кленнон Керр и Айвер Лесли, охотившиеся с ними сегодня. Решив, что может покинуть зал, Мэгги вежливо присела перед королем в реверансе.

— Если вы меня извините, милорд, — произнесла она, — я должна сходить посмотреть на детей. Всего ли вам хватает или требуется что-нибудь еще?

Король окинул ее взглядом, и Мэгги замерла.

— Если вы сможете обеспечить мне кого-нибудь, чтобы согреть постель, мадам, я буду полностью доволен.

Яков посмотрел вопрошающе.

— Разумеется, милорд. Пышную или более изящную? — любезно спросила Мэгги.

— Пышную и чистую, мадам, — ответил король.

— Она будет ожидать вас, милорд, — снова присела в реверансе Мэгги и обратилась к мужу: — Я посмотрю, как там Дэйви и Эндрю, и сразу пойду спать, милорд, если ты не против.

— Я не против, — сказал Фин, глядя прямо на нее, и добавил: — Я думаю, моя Мэгги, что королю понравится общество Флоры Керр.

«Откуда он это знает?» — удивилась Мэгги, кивнула мужу, повернулась и торопливо покинула зал. Флора Керр, миловидная вдовушка из деревни, зарабатывала себе на жизнь, тайком обслуживая мужчин, чьи жены ждали ребенка. Она никого не брала себе в постоянные любовники и отдавалась далеко не каждому; прежде чем задрать юбку, она убеждалась, что у мужчины есть беременная жена. Женщины, живущие в деревне, одобряли ее услуги, потому что Флора Керр не покушалась на их мужей. Покойный муж держал ее в ежовых рукавицах, и она испытала искреннее облегчение, снова став свободной, но вот постельных утех ей не хватало.

Мэгги отыскала Басби и приказала:

— Приведи Флору Керр. Скажи, что сегодня ночью король пожелал иметь в постели женщину, и я буду ей благодарна, если она его ублажит, и сама оплачу ей это. Да, и скажи, чтобы она помылась. Он особо отметил, что женщина должна быть чистой. Возьми из моей кладовой кусок мыла. Если от нее будет пахнуть цветами, он запомнит, что в Брег-Ашере все его пожелания выполнялись.

— Тотчас же, миледи, — заверил ее Басби. — Я уверен, что Флора сделает это охотно. Король оказывает ей честь!

— Пусть лежит в постели и ждет его, — велела Мэгги.

— Ну конечно, миледи, — ответил Басби, провожая смеющимся взглядом поднимающуюся по лестнице хозяйку.

Он прекрасно представлял, какое облегчение охватило Мэгги, когда король не потребовал, чтобы его постель согревала она. Затем Басби повернулся и пошел за Флорой Керр, остановившись на минутку, чтобы взять из кладовой мыло.

Мэгги рассказала Гризель про требование короля.

— Он парнишка распутный, так ведь и его папаша таким был. Ну, Флора его хорошенько ублажит, — заметила Гризель. — Никто в деревне еще не жаловался. А ты-то откуда знаешь про Флору Керр, миледи?

— Ее предложил мой муж, — ответила Мэгги.

— Что?!

— Все в зале слышали, как он это сказал, — повторила Мэгги.

— Может, он ходил к ней, когда ты носила одного из своих парнишек? — пробормотала Гризель. — Его светлость — мужчина страстный.

— Ты хочешь мне сказать, что он пользовался услугами Флоры Керр? — ахнула Мэгги.

— Ну а откуда же еще он про нее знает? — ответила Гризель. — Она ложится только с теми мужчинами, у чьих жен животы на нос лезут. Так они облегчают свою похоть и ублажают Флору.

  76