ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  73  

На последних словах голос его дрогнул. Та мучительная боль, которую он испытал накануне, рассказывая историю своей жизни, вернулась снова и встала между ним и Арабеллой непреодолимой преградой.

Едва сдерживая подступавшие слезы, Арабелла отвернулась:

– Я п… пойду за Бьюлой.

– Постойте, Арабелла! – хотел остановить ее маркиз, но девушки уже не было в комнате.

В конюшне Бьюла пришла в неописуемый восторг.

– Разве она никогда не бывала здесь? – удивленно спросил маркиз при виде того упоения, с которым девочка гладила лошадей и давала им морковь.

– Должно быть, мисс Харрисон не любила животных, – быстро ответила Арабелла.

Она видела, как встревожен старший конюх неожиданным визитом маркиза, и сердце ее сжималось от дурного предчувствия. Вряд ли разбойники держали своих лошадей в конюшне маркиза сейчас, когда сам он был дома, не настолько же они глупы! Однако, переходя от одного денника к другому, Арабелла чувствовала, как нарастает напряжение тех, кто их сопровождал.

Внезапно маркиз остановился перед денником с серой кобылой.

– Это не моя лошадь, Эбби! – воскликнул он. – Откуда она взялась?

Старший конюх растерялся.

– Ее купил мистер Шелтэм, милорд.

– Шелтэм?! Что-то не припомню, чтобы уполномочивал его приобретать для меня лошадей.

– Вы были… за границей, милорд, и он решил, что… так… нужно, – заикаясь и пряча глаза, проговорил старший конюх – он чувствовал себя явно не в своей тарелке.

– Она одна? – спросил маркиз.

– Нет, милорд, есть и другие.

– Сколько?

– Шесть, милорд.

Беспримерная дерзость разбойников восхитила Арабеллу: без всякого сомнения, это были их лошади. Какие еще грабители имели резервных лошадей, лошадей, которых можно было легко переменить и содержать в конюшне, где ни у кого не возникало подозрений относительно их владельца? Ничего удивительного, что разбойники появлялись в разных частях графства и без труда уходили от любой погони!

– Очень странно, – недоумевая, проговорил маркиз. – Первый раз слышу, чтобы управляющий по собственному почину приобретал лошадей, да еще в таких количествах. Не помню, чтобы он писал мне об этой покупке, хотя, кажется, я получил все его письма.

– Одно, наверное, все-таки потерялось, – сказал старший конюх. – Мистер Шелтэм наверняка известил вашу светлость.

– Лошади совсем молодые. Значит, – вслух размышлял маркиз, – когда Шелтэм покупал их, они были еще жеребятами.

Маркиз внимательно, одну за другой, осмотрел лошадей и, не говоря ни слова, вышел из конюшни.

– Здесь кроется какая-то тайна, – сказал он, когда они были уже далеко от конюшен и никто не мог их услышать. – Не верю, что Шелтэм купил этих лошадей. Он давным-давно в могиле, а той первой лошади, что я увидел, никак не больше трех лет. Пока еще я в состоянии определить возраст лошади! Какие у вас будут предложения? – после некоторой паузы спросил маркиз. – Думаю, истина заключается в том, что вы знаете обо всем этом гораздо больше, чем я.

Арабелла рассмеялась:

– Я не могу отвечать за все тайны вашего дома, милорд.

– Здесь что-то происходит, – развивал мысль маркиз, обращаясь скорее к себе, чем к Арабелле. – Сначала Исткоты, потом эти лошади, и, наконец, попустительство Мэтти полнейшему упадку замка. Просто непостижимо!

– Бьюле уже пора завтракать, – заметила Арабелла.

– Вы будете завтракать со мной! – В голосе маркиза слышались властные нотки.

– А потом вы отправитесь на верховую прогулку?

– Нет, лучше мы все вместе поедем кататься. В конюшне я заметил двухколесную коляску. Конечно, она не так быстроходна, как мой фаэтон, но гораздо более удобна для дам. Сочту за великую честь, если вы согласитесь составить мне компанию.

– Нам с Бьюлой это доставит огромное удовольствие! – улыбнулась девушка.

Она отвела Бьюлу в детскую и переодела в другое платье. Конечно, из-за прогулки девочке придется пропустить дневной сон, но Арабелла решила, что один раз это не так страшно, а вечером она уложит ее пораньше. То, что маркиз решил провести время с ними, радовало девушку: если бы он уехал один, она бы места себе не находила от беспокойства за него.

Ее не покидало ощущение растущей напряженности, которая как будто расползалась по всему замку ядовитым облаком. Вся надежда теперь была только на Ричарда Хантингтона. "Наверное, он уже давно в Лондоне, – думала Арабелла, – особенно если ехал так же быстро, как сюда. Интересно, трудно ли ему будет связаться с министром внутренних дел? И поверит ли эта августейшая особа тому, что написано в письме? А если поверит, поспешит ли послать в Хертфордшир солдат?"

  73