ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  17  

Чейз практически вырастил Кари и теперь, когда их маме следовало заниматься подготовкой к свадьбе дочери, эти обязанности легли на плечи Чейза.

Стараясь сдержать злость, он поднялся по лестнице, вошел в старинное здание и зашагал по длинному коридору.

Забавно, но Чейз собирался с духом, словно готовился отразить атаку конкурентов.

Постучав, он вошел в кабинет, не дожидаясь ответа, так как по опыту знал — в противном случае ему пришлось бы проторчать в коридоре весь день.

Когда профессор английского языка Белинда Этеридж работала в своем кабинете, ее не мог отвлечь от дела даже топот слонов.

Как всегда, она не подняла глаза от документа, который детально изучала. Ее сальные седые волосы были стянуты в пучок на макушке и удерживались при помощи шариковой ручки. На ней была одежда в стиле хиппи, купленная в местном секонд-хенде.

Чейз кашлянул и удостоился дежурного ответа матери — кивка. Подойдя к ней, он похлопал ее по плечу.

— Что… Кто… О, это ты, Чейз, — сказала она, одарив его мимолетной улыбкой, и снова углубилась в документ.

— Привет, мам!

Он ждал, участвуя в этой нелепой игре и выжидая, сколько пройдет времени, прежде чем она ответит.

— Дай мне минуту, я должна закончить страницу…

— К сожалению, сегодня у меня нет времени. Ты знаешь о том, что Кари выходит замуж через несколько недель?

Он мог поклясться, что у нее напряглись плечи, прежде чем она с черепашьей скоростью отодвинулась от стола, скрестила на груди руки и нахмурилась, будто ее оторвали от разработки вакцины против рака.

— Да, смутно припоминаю.

Чейза охватила знакомая ярость, но ему удалось ее побороть. Он обязан исполнить свою миссию, а затем сможет убраться отсюда.

— Я устраиваю для нее девичник. Он включает в себя ужин в следующую пятницу. Если ты не занята, можешь прийти.

Она сильнее нахмурилась:

— В следующую пятницу? Дай подумать… Я не… Погоди-ка…

Пока она рылась в беспорядочно разбросанных бумагах, стараясь отыскать ежедневник, Чейз осознал абсурдность сложившейся ситуации. Разве не мать должна организовывать подобные мероприятия? Разве не должна Белинда продемонстрировать хотя бы немного восторга по поводу того, что ее единственная дочь выходит замуж?

Хотя… раз она не поняла, что ее единственная дочь выросла, какого черта что-то должно измениться именно сейчас?

— В пятницу вечером, ты сказал?

Она пролистала ежедневник, остановилась на нужной странице и стала водить пальцем по строкам.

— Нет, извини, у меня заседание кафедры.

Он стиснул зубы, услышав ее равнодушный ответ.

Интересно, как эта женщина сумела выкроить время, чтобы зачать двоих детей?

Ради Кари Чейз решился попробовать еще раз:

— Ты не можешь его перенести?

Она покачала головой, едва он договорил.

— Слишком важное заседание. Я встречусь с Кари в другой раз.

Чейз мог бы поступить как обычно: кивнуть, что-то пробормотать в ответ и ретироваться до того, как его негодование вырвется наружу.

Но на этот раз все было иначе.

— Опять кормишь меня баснями.

Она открыла рот, затем сжала губы в тонкую линию:

— Следи за своими словами, сынок.

— Сынок? Сынок?! — Он резко и почти истерично рассмеялся.

Она прищурилась и развернулась в кресле:

— У меня нет на это времени.

— У тебя никогда не хватает времени ни на что, кроме своей чертовой работы! — кричал Чейз, злясь на себя за то, что потерял самообладание. Но ему хотелось добиться от матери хоть какой-то реакции. — Неужели ты не понимаешь? Твоя единственная дочь выходит замуж, и вместо того чтобы праздновать с ней это событие, ты предпочитаешь торчать в этом мавзолее в пятницу вечером с кучей старых дружков. Это смешно!

Она не повернулась к нему, но он догадался, что его обвинения достигли цели. Белинда напрягла плечи и шею и сидела с очень прямой спиной.

— Для тебя это, возможно, смешно. Но заседание кафедры важно для меня.

Проведя рукой по волосам, он покачал головой. Зачем он тратит на нее свое время? Что бы он ни сказал, ему не удастся до нее достучаться.

— Ты думаешь только о себе. Ты всегда думала только о себе.

Он затаил дыхание, надеясь, что она возмутится или отреагирует как-то иначе. Но напряженное молчание затягивалось.

Переполняемый отвращением, Чейз повернулся на каблуках и направился к двери. Он уже взялся за дверную ручку, когда Белинда сказала:

  17