ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  25  

Тэлия понимала, что в ее словах есть здравый смысл.

В конце концов, пистолет был не таким уж большим, и отец брал его с собой всякий раз, когда отправлялся куда-нибудь в позднее время.

В любой части страны имелись разбойники и грабители.

И хотя Тэлия не могла припомнить, чтобы их когда-либо пытались остановить и ограбить, ей были известны истории о других людях, попадавших в неприятные ситуации, когда, не имея с собой оружия для защиты, они были вынуждены смиренно расставаться со своими ценностями.

Ее бросило в дрожь при мысли, что и она сама может теперь оказаться в подобном положении – если ей будет нечем защищаться, граф может потребовать от нее все что угодно.

– Возможно, ты и права, Анна, – сказала она. – Всегда нужно быть готовым.

Она взяла пистолет из рук Анны и положила его в атласную сумочку, которую всегда носила с собой на руке.

Она сразу стала тяжелой, но Тэлия понадеялась, что сумеет это скрыть, однако ей требовалось соблюдать осторожность, чтобы в случае, если придется залезть в сумочку за платком, граф не заметил ее содержимого.

– Мне надо идти, – сказала она.

Вместо ответа Анна молча направилась к двери, так медленно и неохотно, что Тэлия с невольной усмешкой сравнила ее тяжелую поступь с походкой человека, всходящего на эшафот.

Уже начинало темнеть, но девушка сразу увидела графа, ждущего ее неподалеку от дома.

Подойдя ближе, Тэлия отметила, что он выглядит весьма привлекательно в накинутом на одно плечо элегантном плаще.

Граф был одет в полный вечерний костюм, за исключением того, что вместо бриджей на нем были узкие брюки, только начинавшие входить в моду.

Приблизившись к графу, Тэлия отметила, насколько ничтожно выглядела она по сравнению с ним.

– Вы опоздали! – без всяких предисловий заявил граф. – Я уже собирался напомнить о себе, постучав в дверь.

– Этого я больше всего и боялась. Поэтому я здесь.

– Ваша мать не знает, что вы ушли?

– Нет.

Граф уставился на нее, но неожиданно Тэлия сказала:

– Вы выиграли ваше пари, милорд, или просто испытывали себя. Могу ли я теперь уйти? Смысла приглашать меня на ужин нет, ибо, как вы сами видите, мне даже нечего надеть!

– Но вы очаровательно выглядите! – произнес граф голосом, в котором угадывалось беспристрастие. – Но если вы опасаетесь быть узнанной, мы поедем в совершенно тихое местечко, где сможем спокойно поговорить, как мне того хочется.

Тэлия не ответила, и он продолжил:

– Мой экипаж ждет на Керзон-стрит. Думаю, это кратчайший путь.

С этими словами он взял ее под локоть и сделал шаг в указанном направлении. Видя, что дальнейшие споры ни к чему не приведут, Тэлия последовала за ним.

Большинство лавок в Шеппердз-Маркет были еще открыты, но их посетители были заняты тем, что болтали с продавцами, и не спешили совершать покупки.

Но в целом на улицах было пусто, и Тэлии показалось, что все вокруг происходит во сне, когда они вышли из темноты арки на залитую светом газовых ламп Керзон-стрит.

Там их ожидал закрытый экипаж, украшенный графским гербом и запряженный двумя лошадьми, а при нем находились кучер и лакей.

Она вошла внутрь, и когда граф присоединился к ней, Тэлии на миг почудилось, будто бы она снова вернулась в прошлое.

Будто бы опять она сидела в карете своего отца, словно не было никакой трагедии, долгих лет волнений и трудностей, и не надо было задаваться вопросом о том, будет ли у них завтра свой кусок хлеба.

Она была так глубоко погружена в свои мысли, что не обращала внимания на графа, который сидел, откинувшись на мягкое сиденье, и с интересом разглядывал ее. Наконец он спросил:

– О чем вы так серьезно думаете?

– О себе, – ответила Тэлия. – Простите, что отвлеклась, но мне было о чем подумать.

Граф с изумлением подумал, что любая другая дама на ее месте ответила бы, что думает о нем.

– По крайней мере вы честны, мисс Карвер, – сказал он. – Большинство людей всегда думают о себе, но не все достаточно откровенны, чтобы признаться в этом.

– Я всегда стараюсь говорить правду, когда это возможно, – ответила Тэлия. – И я сгораю со стыда за то, что, находясь с вами, мне приходится обманывать свою мать, которую я искренне люблю.

– Поскольку она об этом не знает, – сказал граф, – не думаю, что это хоть сколько может ей повредить. А поскольку нас ждет приятный вечер, давайте оставим этот взаимный обмен обвинениями – уж больно это скучно!

  25