ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  28  

– Скажи, что это не так, скажи, Ли!

– Ты мне и слова не даешь вставить! – Розали начала терять терпение. Впрочем, она и сама не знала, есть ли у них эти самые отношения. – Я же рассказывала, как мы познакомились, я работаю на него. И мы решили встречаться, пока он в Англии, и посмотреть, что из этого выйдет.

– А ты уверена, что в Штатах у него никого нет? – озабоченно спросила Бет.

Хороший вопрос.

– Я думаю, что нет.

Бет поежилась. Очевидно, ответ ее не удовлетворил.

– Ли, он просто великолепен, самый лучший из мужчин, которых мне доводилось видеть… – Тетя не могла найти слов, чтобы выразить свое восхищение. – А ты даже не можешь ответить на такие простые вопросы! – Она придвинулась ближе. – Ли, ты должна быть строже, за таким сексуальным мужчиной нужен глаз да глаз. Ты должна настоять!

– Я не уверена, что хочу серьезных отношений с Кингсли. – Наконец-то Розали произнесла это вслух. Теперь остается только ждать бурной реакции Бет, которая назовет ее сумасшедшей.

Но, к ее удивлению, Бет молча налила себе еще вина и сделала глоток. Вздохнув, она отчетливо произнесла:

– Все дело в нем, в этом негодяе. – Именно так тетя называла Майлза. – Ты все еще думаешь о нем?

– Время лечит раны, но воспоминания остаются. Но, Бет, это не имеет никакого отношения к Майлзу.

– Надеюсь, это вино на пустой желудок затуманило тебе голову, – сказала тетя. – И надеюсь, что прошлое не помешает тебе обрести счастье с другим мужчиной. Не все такие негодяи, как Майлз.

Розали собралась с духом и очень тихо произнесла:

– Наш брак с Майлзом был ночным кошмаром, Бет. Ты не знаешь и половины всего, что тогда произошло…

– О, Ли! – Глаза Бет наполнились болью.

– Я знаю, в нашей семье не принято говорить о моих родителях… – Розали сделала глубокий вдох, – но по сравнению с Майлзом мой отец сама доброта.

Бет опешила и взяла племянницу за руку.

– Не то чтобы мы с Джорджем не хотели говорить о твоих родителях, мы просто думали, ты сама не хочешь этого. Ты никогда не спрашивала.

– Потому что эта тема была чем-то вроде табу в нашей семье. Мы все стыдились того, что произошло.

– Вовсе нет, – испугалась Бет. – Мы просто не знали, что именно ты видела и что помнишь из того, что тогда случилось. Ты была такой маленькой, мы не хотели тебе лишний раз напоминать…

– О, Бет… – Розали покачала головой. Внезапно слова полились сами собой. Все страхи и сомнения выплеснулись наружу. Чем больше она говорила, тем сильнее рыдала Бет. Под конец они обе рыдали в объятиях друг друга. Но то были слезы очищения.

– Твой отец обожал тебя, Ли, – сказала Бет. – Никогда не сомневайся в этом… Мы все удивлялись, что он никогда не ревновал тебя так, как твою мать. Хотя мама любила тебя больше, чем его. Он ревновал твою мать ко всем, в том числе и к родственникам. Мы и показаться не могли на пороге вашего дома. Но ты была для него продолжением их любви. Он правда обожал тебя.

Розали почувствовала себя свободной, словно огромная тяжесть упала с ее плеч.

– Почему ты заговорила о родителях сегодня? – спустя немного времени спросила Бет.

– Я рассказала о них Кингсли, – призналась Розали.

– Ах, Кингсли. С него-то мы и начали. – В глазах Бет вспыхнуло любопытство, которого так боялась племянница.

– Пожалуйста, Бет, – взмолилась Розали.

– Хорошо. Ты не знаешь, хочешь ли серьезных отношений с самым великолепным представителем мужского пола, когда-либо ступавшим на этот остров. Ведь ты так сказала?

Розали вздохнула.

– Все не совсем так, – вздохнула Розали. – Мы просто… друзья. – Это прозвучало совершенно нелепо даже для нее самой.

Бет хотела что-то сказать, но тут раздался звонок в дверь. Тетя подпрыгнула.

– Пицца, – воскликнула она. – Я принесу.

Через секунду она появилась в гостиной, утопая в цветах. Букет из тигровых лилий и кремовых орхидей опровергал слова Розали.

Очевидно, Бет думала о том же, потому что наградила племянницу многозначительным взглядом и произнесла:

– Друзья? Ну да, конечно.

– Да, тетя. И потом, кто сказал, что эти цветы, от него?

– Ты хочешь сказать, что у тебя таких, как Кингсли, много? Не смеши меня.

На карточке было написано: «Думаю о тебе. К.». Это было совершенно в стиле Уорда. Никаких сентиментально-банальных «целую» и «твой навеки». Только думает ли? Они такие разные люди, у каждого своя жизнь. Послать цветы – так просто. Майлз в начале их знакомства присылал букет каждый день. Ее сокурсницы зеленели от зависти, а потом, уже после развода, Розали узнала, что не только она получала цветы.

  28