ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  28  

– Хотелось бы верить.

– Уж поверь.

– Послушай, что это с тобой творится с самого утра? Почему ты так разговариваешь со мной? И почему прячешь чековую книжку? Это наш общий счет! У меня такое же право распоряжаться деньгами, как и у тебя.

– По своему усмотрению? – хмыкнула Мерси.

– Не спрашивать же мне всякий раз твоего мнения! – запальчиво воскликнула Доррис.

Тогда, отведя взгляд в сторону, Мерси проворчала:

– А неплохо было бы спросить!

В ту же минуту ноздри Доррис гневно раздулись.

– Да мне плевать на то, что ты думаешь!

– Ясное дело. Тебе вообще наплевать на всех и вся, только бы не лишали удовольствия катиться по наклонной плоскости.

– Правильно. Угадала. Хочу и качусь, тебе-то что за дело? Это моя жизнь, и я вольна делать с ней все, что только пожелаю. А тебе вмешиваться в мои дела не позволю.

– Как же мне не вмешиваться, ведь ты моя мать! Даже постороннему человеку, когда он тонет, бросают спасательный круг.

Доррис поджала губы.

– А если ему хочется утонуть?

– Если хочется? – Мерси растерялась. – Но… это неправильно. Это минутное настроение. Нужно потерпеть, подождать, и что-то обязательно изменится. Потом сама еще посмеешься над своим упадочным настроением.

– Чем умничать, лучше дала бы чековую книжку, – сухо произнесла Доррис. – По крайней мере, было бы справедливо.

Глядя на нее во все глаза, Мерси медленно покачала головой.

– Уму непостижимо… Я бьюсь как рыба об лед, пытаясь удержать нашу студию на плаву, едва свожу концы с концами, а ты думаешь только о том, как бы подобраться к деньгам! Лучше бы съездила в банк, проверила, сколько денег на счете осталось и какие у нас доходы.

Доррис нахмурилась.

– Ты так говоришь, будто мы находимся на грани банкротства.

Да она совсем удалилась от реальности! Что же мне с ней делать? – подумала Мерси.

– Не хочу тебя пугать, мама, но дела у нас впрямь неважные.

– О чем это ты?

– На сей раз не о курении, не беспокойся. Но тебе пора вынырнуть из романтической дымки. Дело даже не в Ронни, а в том, что ты сама в последнее время очень странно себя ведешь.

Доррис усмехнулась с видом человека, желающего сказать: «Ну началась старая песня!». Однако произнесла другое:

– Все мы не без странностей.

Это вновь был намек на неумение устроить личную жизнь, и Мерси прекрасно поняла его.

– Хорошо, согласна, но какими бы странными ни были мы все, вовсе незачем уходить от реальной жизни. У нас проблемы, мама. Наш салон переживает не лучшие времена. В настоящий момент мы имеем одного-единственного заказчика, мистера Хербса.

– Кого?

– Вот видишь, как далеко зашло у тебя незнание ситуации! Вспомни, прежде ты знала по имени каждого нашего клиента. А их было не в пример больше, чем сейчас. Собственно, даже сравнивать невозможно.

– Ну знала, и что с того? – произнесла Доррис словно защищаясь. – Ничего удивительного, ведь раньше я дневала и ночевала в студии.

– Вот! – блеснула Мерси взором. – Ты сама сказала то, что я тщетно пытаюсь до тебя донести.

– Что такого я сказала? – недоуменно протянула Доррис.

Мерси лишь руками всплеснула.

– Ох, мама, с тобой разговаривать…

Доррис обиженно отвернулась.

– Никто и не заставляет. Достань из стола чековую книжку, дай мне, и я оставлю тебя в покое.

– Не достану и не дам! – резко произнесла Мерси.

Несколько мгновений Доррис мрачно и испытующе смотрела на нее, потом спросила:

– Почему?

Мерси пожала плечами.

– Потому что ты выпишешь, а затем обналичишь чек. То есть снимешь деньги со счета.

– Да, разумеется. Для этого я и требую чековую книжку.

– И именно поэтому я ее тебе не дам, – изо всех сил сдерживаясь, сказала Мерси.

– Почему? – вновь произнесла Доррис, но как-то механически, будто мысли ее свернули в ином направлении.

Мерси тяжко вздохнула.

– Мама, на ухажеров никаких денег не напасешься. И потом, если уж на то пошло, это Ронни должен развлекать тебя, а не наоборот.

– Да-да… – обронила Доррис, вынимая из сумочки футляр с рисунком как на змеиной коже.

– Поэтому я и говорю, что… – Мерси умолкла, заинтересованная действиями матери.

Та открыла футляр и извлекла массивный серебряный браслет с зелеными камнями, один из которых был довольно крупным.

– Похоже, Кора изрядно потрепала бумажник своего итальянского супруга, приобретая подарок для тебя, – обронила Мерси. – Браслет не из дешевых.

  28