ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  298  

— Нет, папа. Тогда я не пострадала.

— Хорошо, — с облегчением выдохнул Герольд. — Потом Ри сообщил мне, что благодаря его связям для тебя нашли вакантное местно в Академии. Он сказал, что его сыновья заберут тебя с Мийи и доставят на Дереву. Я был очень рад этому известию. И даже связался с тобой, Айрин, чтобы попросить тебя сопроводить сестру из дома Ри Сиа на Дереву. Близился твой День Рождения, Данфейт. Я с нетерпением его ждал, ведь это был прекрасный предлог заставить вас обеих навестить меня на Сайкайрусе. И вы прилетели домой, прихватив с собой друзей и двух кавалеров — сыновей Ри. Про чувства Айрин к Кимао я знал из ее сообщений, которые она периодически отправляла мне. Конечно же, я желал оценить будущего зятя и вообще понять, что из себя представляет этот дерева. Может, я и был наивен, но круглым дураком не был никогда. Только слепой мог не заметить, как этот Кимао смотрел на тебя, Данфейт. Мало того, что смотрел, так еще и не отходил ни на шаг. Мне это не понравилось сразу. Что же получалось: Айрин в него влюблена, а он пользуется ей и хочет совратить тебя, Данфейт? Я попытался принять меры и вразумить тебя, Дани, чтобы ты перестала принимать его знаки внимания. Но оказалось, что и ты к нему неровно дышишь. Тогда я решил, что раз вы с сестрой не можете поделить одного мужчину, я открою вам обеим глаза на то, что он из себя представляет. Простите меня, девочки, за то, что заставил вас пройти через это. Простите меня.

— Папа, — вздохнула Айрин и посмотрела на Данфейт. — Мы уже простили. Давно простили. Правда, Данфейт?

— Конечно, па, — улыбнулась Дани. — В итоге все ведь хорошо закончилось, не так ли?

— Если вы, девочки, сразу рассказали мне, что к чему… Если бы ты, Данфейт. призналась, что уже встречаешься с Кимао… Но вы обе промолчали. В общем, Кимао оказался парнем «не промах»! — Герольд улыбнулся и утвердительно покачал головой. — Заставил он меня попотеть. Зато теперь я спокоен за тебя, Данфейт. Что касается твоего выбора, — Герольд перевел взгляд на Айрин, — тут и говорить не о чем. Конечно, я не верил этому самоуверенному нагловатому баловню Юги. Понимаешь, такие, как он, красивые и состоявшиеся мужчины, могут с легкостью охмурить любую женщину. Оказалось, что это ты охмурила его, Айрин, а не он тебя.

— У нас это взаимно, папа, — засмеялась Айрин.

— Теперь я с нетерпением буду ждать рождения своей внучки, — кивнул Герольд.

— Это внук, папа, — вторила ему Айрин. — Сканирование показало, что…

— Райвен сказал, что будет девочка. Своему будущему зятю я доверяю больше, чем сканированию, — хмыкнул отец и подмигнул Данфейт. — Ну что ж, — вздохнул Герольд, — вообще я намеревался сказать вам, что люблю вас и благословляю вас обеих, но вышло как-то не очень, по-моему…

Данфейт засмеялась, подошла к отцу и поцеловала его в лоб.

— Ты все сделал правильно, папа, — произнесла она. — Мы тоже тебя любим, да, Айрин?

— Да, папа, — вздохнула Айрин и крепче сжала руку отца.

— Эрика сказала мне, — произнес Герольд, вставая со стула, — что ты, Данфейт, уже на грани истерики и вот-вот сорвешь свадьбу сестры. Хочу напомнить тебе, что срывать чужие свадьбы не престало дочери Герольда Белови. Вот назначите с Кимао свою собственную дату, тогда делай, что в голову взбредет. Полагаю, что твой избранник лучше меня знает, как с тобой бороться. А пока возьми себя в руки и слушай сестру: ей виднее, каким должен быть ее праздник.

— Ты к себе, папа? — спросила Айрин.

— Нет. Пойду поработаю немного.

— Не переусердствуй только.

— Все будет хорошо, Айрин. Не беспокойся.

— Говорите так, как будто меня здесь нет! — возмутилась Данфейт.

— Дани, ты уже примерила платье, в котором пойдешь на свадьбу к сестре? — обратился к ней отец, обернувшись у самой двери.

Айрин не сдержалась и начала хохотать:

— Не в бровь, а в глаз, папа!

* * *

Айрин шла по центральному проходу храма Юги к алтарю. Ее светло-голубое платье, украшенное созвездиями камней, обтягивало ее все еще точеный торс подобно второй коже. Райвен уже ждал ее у алтаря. Его белоснежный костюм с темно-синим платком, повязанным вокруг шеи, сидел на нем как влитой.

«А ты неплохо выглядишь», — мысленно обратилась к нему Айрин.

«Неплохо выглядишь ты, Красотуля, а я выгляжу отлично!»

«Может, мне развернуться и уйти отсюда?»

  298